"and approved by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووافقت عليها
        
    • ووافقت عليه
        
    • وتوافق عليه
        
    • وتوافق عليها
        
    • ووافق عليها
        
    • والتي وافقت عليها
        
    • والموافقة عليها
        
    • وأقرتها
        
    • وأقرته
        
    • ووافق عليه
        
    • وتعتمدها
        
    • واعتمدتها
        
    • التي وافقت عليها
        
    • وأقره
        
    • وأقرها
        
    They have been reviewed and approved by the Management Coordination Committee and submitted to the Advisory Committee for Administrative and Budgetary Questions. UN وقد استعرضتها ووافقت عليها لجنة تنسيق اﻹدارة وأحيلت إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Some revisions to the Rules also reflect the renumbering of the Regulations, as recommended by the Committee for Programme and Coordination and approved by the General Assembly, which has, in some instances, made certain rules repetitive or redundant. UN بعض تنقيحــات النظام اﻹداري أيضا إعادة ترقيم بنود النظام اﻷساسي حسبما أوصت به لجنة البرنامج والتنسيق ووافقت عليه الجمعية العامة، مما أدى في بعض الحالات إلى تكرار نصوص بعض القواعد أو إيرادها دون داع.
    The secretariat explained that any change to the conference structure would have to be discussed by members and associate members and approved by the Commission. UN وأوضحت اﻷمانة أنه يتعين أن يناقش اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبون أي تغيير في هيكل المؤتمرات وتوافق عليه اللجنة.
    The budgets are submitted by the Executive Director, reviewed by ACABQ and approved by the Commission. UN ويقدم الميزانيات المدير التنفيذي، وتستعرضها اللجنة الاستشارية، وتوافق عليها لجنة المخدرات.
    The draft resolutions had been discussed and approved by the Bureau, which recommended them for approval by the Committee. UN وقد ناقش المكتب مشاريع القرارات ووافق عليها وأوصى بموافقة اللجنة عليها.
    The staff rule was revised to introduce paternity leave for eligible staff members, in line with the recommendation of the ICSC and approved by the General Assembly at its seventy-sixth plenary meeting. UN نُقّحت هذه القاعدة من النظام الإداري للموظفين لأجل إدخال إجازة الأبوّة التي تُمنح للموظفين الذين يحق لهم الحصول عليها، تماشيا مع توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية والتي وافقت عليها الجمعية العامة في جلستها العامة السادسة والسبعين.
    It has been reviewed and approved by the Interim Executive Board. UN وقد قام المجلس التنفيذي المؤقت باستعراض هذه المجالات والموافقة عليها.
    In addition, it does not mention the strategic plan for the corrections sector that has been developed and approved by the Government. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يرد فيه ذكر الخطة الاستراتيجية لإصلاح نظام السجون التي وضعتها الحكومة وأقرتها.
    This application was accepted by the Board of the Pension Fund and approved by the General Assembly. UN وقد وافق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية على هذا الطلب وأقرته الجمعية العامة.
    The Group of Experts established by the lead agencies and approved by the Ad Hoc Steering Group began work in 2006. UN بدأ فريق الخبراء الذي أنشأته الوكالات الرائدة ووافق عليه الفريق التوجيهي المخصص عمله في عام 2006.
    They have been reviewed and approved by the Management Coordination Committee and submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وقد استعرضتها ووافقت عليها لجنة تنسيق اﻹدارة وأحيلت إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Agreements or " protocols " were negotiated by the parties and approved by the courts in the jurisdictions involved. UN وقد تفاوض هؤلاء الأطراف على اتفاقات أو " بروتوكولات " ووافقت عليها المحاكم في الولايات القضائية المعنية.
    In order to prepare for the issuance of IPSAS-compliant financial statements, amendments to the Financial Regulations were submitted by the Controller and approved by the General Assembly. UN وتحضيرا لإصدار البيانات المالية على نحو يمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، قدّم المراقب المالي مقترحات تعديلات على النظام المالي، ووافقت عليها الجمعية العامة.
    The limited confine of the draft articles has been debated and approved by the Commission at both its fifty-sixth and fifty-seventh sessions. UN وقد نوقش النطاق المحصور لمشاريع المواد ووافقت عليه اللجنة في جلستيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين.
    Both had been agreed by the competent authorities of the two countries and approved by the European Commission. UN وكان كل منهما متفق عليه من جانب السلطات المختصة في البلدين ووافقت عليه المفوضية الأوربية.
    It should be defined in a special agreement, to be elaborated simultaneously with the statute, and approved by the States parties to the statute. UN وينبغي تحديد تلك العلاقة في اتفاق خاص يصاغ في آن واحد مع النظام اﻷساسي وتوافق عليه الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    Candidates for the post of Prime Minister are examined and approved by the chambers of the Oliy Majlis at the recommendation of the President. UN وتنظر هيئتا المجلس الأعلى في أسماء المرشحين لمنصب رئيس الوزراء وتوافق عليها بناء على توصية الرئيس.
    (iii) Implementation of confidence-building measures formulated by the Technical Committees and approved by the leaders and other agreed measures UN ' 3` تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وضعتها اللجان التقنية ووافق عليها الزعيمان، وغيرها من التدابير المتفق عليها
    The budget allocations did not fully reflect the priorities set out in the Medium-term Plan and approved by the General Assembly in resolutions 45/253 and 47/213. UN وأوضح أن اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل والتي وافقت عليها الجمعية العامة في القرارين ٤٥/٢٥٣ و ٤٧/٢١٣ لا تنعكس بصورة كاملة في مخصصات الميزانية.
    The specifications of changes had been documented, reviewed and approved by the United Nations. UN وكانت اﻷمم المتحدة تقوم بتوثيق مواصفات التغييرات وباستعراضها والموافقة عليها.
    33. The standards discussed and approved by the General Assembly are noted in chapters 3 and 8 of the Contingent-owned Equipment Manual. UN 33 - يشار إلى المعايير التي ناقشتها وأقرتها الجمعية العامة، في الفصلين 3 و 8 من دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    The Code of Civil Procedure has been modified and approved by the Constitutional Court to shift the burden of proof in antidiscrimination cases to favour victims of discrimination. UN وعدلت المحكمة الدستورية قانون الإجراءات المدنية وأقرته لتحويل عبء الإثبات في قضايا مكافحة التمييز لصالح ضحايا التمييز.
    The Internal Audit Office was involved in three investigations in 2008, as requested by the general counsel and approved by the Executive Director. UN وشارك مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في ثلاثة تحقيقات في عام 2008، على النحو الذي طلبه المستشار القانوني ووافق عليه المدير التنفيذي.
    The Administration reported that certain uncertified claims remained unrecorded because funding had not yet been allocated and approved by the General Assembly. UN وأفادت الإدارة بأن مطالبات معينة غير مصدق عليها ظلت غير مسجلة لأن الجمعية العامة لم تخصص بعد الأموال وتعتمدها.
    The EU welcomes and fully supports the organizational plan for CTED, prepared by its Executive Director, Mike Smith, and approved by the CTC. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالخطة التنظيمية للمديرية ويؤيدها تأييدا تاما، وهي الخطة التي أعدها المدير التنفيذي مايك سميث، واعتمدتها لجنة مكافحة الإرهاب.
    The new learning strategy was submitted to and approved by the Executive Committee and was communicated to all staff. UN وقدمت استراتيجية التعلم الجديدة إلى اللجنة التنفيذية التي وافقت عليها وتم إبلاغها لجميع الموظفين.
    That amnesty was publicly debated and approved by the Congress. UN وناقش الكونغرس اتفاق العفو العام هذا بصورة علنية وأقره.
    The GoE is ready to carry out this work and it could start if the matter is addressed by the CST and approved by the COP 8. UN وفريق الخبراء على استعداد لتنفيذ هذا العمل ويمكنه البدء فيه إذا ما نظرت لجنة العلم والتكنولوجيا في المسألة وأقرها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus