"and arabic" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعربية
        
    • واللغة العربية
        
    • والعربي
        
    • العربية والإنكليزية
        
    • وعربية
        
    • اللغتين العربية
        
    • وباللغة العربية
        
    POP materials were also translated into Russian and Arabic. UN وقد تمت ترجمة هذه المواد إلى الروسية والعربية.
    There were, however, local UNHCR websites in Spanish and Arabic. UN بيد أنه توجد مواقع محلية للمفوضية باللغتين الإسبانية والعربية.
    In 2010, the Toolkit was disseminated in French and Chinese, and in 2011 it will be published in Spanish and Arabic. UN وفي عام 2010، وزعت مجموعة أدوات النشر باللغتين الفرنسية والصينية، بينما سيتم نشرها باللغتين الإسبانية والعربية في عام 2011.
    The languages supported by the Unit are English, French, Spanish and Arabic. UN واللغات التي كانت تقدم لها الوحدة الدعم هي الإنكليزية والفرنسية والإسبانية والعربية.
    Training of 86 change agents was carried out in both English and Arabic. UN تم تدريب 86 داعية من دعاة التغيير باللغتين الإنكليزية والعربية.
    Working languages: English, French and Arabic UN لغات العمل: الانكليزية والفرنسية والعربية
    A project brochure was also printed and distributed in French and Arabic. UN كما طُبع مشروع كتيب ووزع باللغتين الفرنسية والعربية.
    The electoral law is now accessible in English and Arabic via the UNMIS website. UN ويمكن حاليا الاطلاع على القانون الانتخابي باللغتين الانكليزية والعربية في موقع البعثة على الشبكة.
    The national languages are Afar, Somali and Arabic. UN أما اللغات الوطنية فهي العفرية والصومالية والعربية.
    It hoped once again to be the bridge between free European and Arabic economic zones. UN وهو يأمل أن يكون مجددا جسرا بين المنطقتين الاقتصاديتين الحرتين الأوروبية والعربية.
    In addition, the AttorneyGeneral's directive prescribes that the Government must make its legal forms available in both Hebrew and Arabic. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقضي التوجيه الصادر عن النائب العام بأن تتيح الحكومة استماراتها القانونية باللغتين العبرية والعربية.
    Another one compiles in French and Arabic all international human rights instruments ratified by Morocco. UN ويجمع منشور آخر بالفرنسية والعربية جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدق المغرب عليها.
    The UNRWA web site continued to improve both in its English and Arabic versions. UN وواصل موقع الأونروا على شبكة الإنترنت تحسين واجهتيه الانكليزية والعربية على حد سواء.
    A final draft of the manuscript has been received and the handbook is due for publication in English and Arabic later in 2002. UN وتم تلقي المسودة النهائية للمخطوط ومن المقرر أن يصدر الكتاب بالانكليزية والعربية في وقت لاحق من عام 2002.
    A follow-up book on verification and confidence-building measures will be aimed at the same audience and also published in English and Arabic. UN وسيتم نشر كتاب تكميلي عن تدابير التحقق وبناء الثقة موجَّه إلى الجمهور نفسه، وسيُنشر أيضا باللغتين الانكليزية والعربية.
    The first edition will be in English and Arabic. UN وستكون الطبعة الأولى بالإنكليزية والعربية.
    The recent addition of Chinese and Arabic versions of the homepage was particularly welcome. UN وإضافة اللغتين الصينية والعربية إلى صفحة الاستقبال مؤخرا عمل يستحق الترحيب بشكل خاص.
    The voting slips, as well as instructions for voting posted inside each booth, are printed in Hebrew and Arabic. UN وتكون أوراق الانتخاب والتعليمات المعلنة في كل مقصورة مكتوبة باللغتين العبرية والعربية.
    A compilation of these texts, set out in chronological order, had been prepared in collaboration with the Moroccan Society for the Support of UNICEF and published in French and Arabic. UN وأُعد تجميع لهذه النصوص، بالترتيب الزمني، بالتعاون مع الجمعية المغربية لدعم اليونيسيف ونُشر باللغتين الفرنسية والعربية.
    Islam is the official religion and Arabic is the official language. UN والإسلام هو الدين الرسمي للاتحاد واللغة العربية هي لغته الرسمية.
    Lastly, she informed the Committee that errors had been discovered in the Spanish and Arabic versions of the draft resolution. UN وأخيرا، أبلغت اللجنة أنه قد اكتُشفت أخطاء في النصين الإسباني والعربي لمشروع القرار.
    UNMIS police released a referendum security handbook in English and Arabic to sensitize security personnel regarding their roles and tasks. UN وأصدرت شرطة البعثة كتيبا يتعلق بالأمن أثناء الاستفتاء باللغتين العربية والإنكليزية لتوعية أفراد الأمن بالأدوار والمهام المنوطة بهم.
    :: Supervision of theses and researchers of post-graduate students in Libyan and Arabic Universities UN :: قام بالإشراف على أطروحات وأبحاث طلبة الدراسات العليا في جامعات ليبية وعربية
    During the period under review, No. 7 of the Series, Training Manual on Human Rights Monitoring, was translated into French and Arabic and both versions are, for the time being, available only in electronic form on the OHCHR web site; translations into other official languages are not envisaged, owing to lack of funds. UN وخلال الفترة المستعرَضة، تُرجم العدد 7 من السلسلة، وعنوانه دليل التدريب على رصد حقوق الإنسان، إلى اللغتين العربية والفرنسية، والصيغتان متاحتان حالياً في شكل إلكتروني فقط في موقع المفوضية على الإنترنت؛ ولا تتجه النية إلى ترجمتهما إلى لغات رسمية أخرى، نظراً إلى قلة الاعتمادات.
    The report itself is contained in the annex to the executive summary and is being circulated in the language of submission and Arabic only. UN أما التقرير نفسه فيرد في مرفق الخلاصة ويعمم باللغة التي قُدِّم بها وباللغة العربية فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus