"and arbitrary arrest" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاعتقال التعسفي
        
    • والاحتجاز التعسفي
        
    • واعتقال تعسفي
        
    • والتعسفي
        
    • والاحتجازات التعسفية
        
    Misuse and indiscriminate use of authority, armed threats and arbitrary arrest 3 UN استخدام رموز الوظيفة تعسفاً وعن طيش، والتهديد بالسلاح والاعتقال التعسفي ٣
    Restriction of freedom of movement, abuse of authority and arbitrary arrest 3 UN انتهاك حرية التنقل وإساءة استعمال السلطة والاعتقال التعسفي ٣
    Fraud, abuse of authority and arbitrary arrest 1 UN النصب وإساءة استعمال السلطة والاعتقال التعسفي ١
    Uruguay called on the Syrian Arab Republic to release all prisoners of conscience and those arrested arbitrarily, and to end intimidation, persecution and arbitrary arrest. UN ودعت أوروغواي الجمهورية العربية السورية إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي والمحتجزين تعسفا، وإلى وقف أعمال الترويع والاضطهاد والاحتجاز التعسفي.
    Numerous cases of disappearances, torture and arbitrary arrest had been reported, both in Azerbaijan and in the neighbouring country involved in the hostilities, while the growing number of refugees had caused alarm in the General Assembly itself. UN والواقع أنه تم اﻹبلاغ عن العديد من حالات الاختفاء والتعذيب والاحتجاز التعسفي في كل من أذربيجان والبلدان المجاورة المشاركة في الحرب وقد أثار ازدياد عدد اللاجئين جزع الجمعية العامة نفسها.
    The report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan noted that grave human rights violations had taken place there, including extrajudicial and summary executions, disappearances, systematic torture and arbitrary arrest. UN وأضاف أن تقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان يشير إلى وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان هناك بما فيها حالات إعدام خارج نطاق القانون وبإجراءات موجزة وحالات اختفاء قسري وتعذيب منهجي واعتقال تعسفي.
    Journalists are also subject to abduction, harassment, intimidation and arbitrary arrest. UN ويتعرض الصحفيون أيضا للاختطاف والتحرش والترهيب والاعتقال التعسفي.
    However, it noted that officials continue to engage with impunity in bribery, unlawful killings and arbitrary arrest. UN بيد أنها لاحظت أن المسؤولين لا يزالون متمادين، في ظل إفلات من العقاب، في الرشوة وعمليات القتل غير المشروعة والاعتقال التعسفي.
    Following his detention, several of his supporters were targeted by police officers and intelligence officials and were subject to harassment, ill-treatment, house searches and arbitrary arrest. UN وفي أعقاب اعتقاله، استهدفت الشرطة وهيئة الاستخبارات العديد من مناصريه الذين تعرضوا للتحرش وسوء المعاملة وتفتيش البيوت والاعتقال التعسفي.
    Testimony indicates that often the distinction between insurgents and non-combatants is not made and that, therefore, the inhabitants of those areas who are suspected of being insurgents or sympathizers of insurgents are subject to indiscriminate torture, beatings and arbitrary arrest. UN وتشير الشهادات المقدمة الى عدم التمييز في كثير من اﻷحيان بين المتمردين وغير المقاتلين، والى الادعاء أيضا بأن سكان تلك المناطق المشتبه في كونهم متمردين أو متعاطفين مع المتمردين يتعرضون، بالتالي، للضرب والاعتقال التعسفي دون تمييز.
    The widespread use of torture and arbitrary arrest and detention without trial, in particular of political opponents, human rights defenders and journalists, as well as acts of intimidation and harassment against the population by the security organs; UN `2` الاستخدام الواسع النطاق للتعذيب والاعتقال التعسفي والاحتجاز بدون محاكمة، لا سيما تجاه المعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وكذلك أعمال التخويف ومضايقة السكان من قبل أجهزة الأمن؛
    29. The Geneva Conventions of 1949 (article 3) and Additional Protocol II (article 4) prohibit hostage-taking and arbitrary arrest. UN 29 - تحظر اتفاقيات جنيف لسنة 1949 (المادة 3) والبروتوكول الإضافي الثاني (المادة 4) أخذ الرهائن والاعتقال التعسفي.
    At the same time, the Special Rapporteur received numerous reports on restrictions on the activities of the traditional Sudanese Islamic orders and sects, including confiscations of assets and arbitrary arrest, torture, persecution or harassment of their prominent leaders. UN وفي الوقت ذاته، تلقى المقرر الخاص تقارير عن تقييدات فرضت على أنشطة الطرق والطوائف اﻹسلامية التقليدية في السودان، بما في ذلك مصادرة الممتلكات والاعتقال التعسفي لزعمائها البارزين وتعذيبهم أو التنكيل بهم أو ملاحقتهم.
    While Ireland welcomed efforts to implement recommendations from the Special Rapporteur on racism and others including the inclusion of a provision on ethnic hatred in the Criminal Code, it expressed concern about the increase in violent racist attacks and murders of minorities, as well intimidation and arbitrary arrest. UN وفي حين أن آيرلندا ترحب بالجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالعنصرية وغيرها بما فيها إدراج حكم في القانون الجنائي بشأن الكراهية العرقية، فقد أعربت عن قلقها من زيادة الاعتداءات العنصرية العنيفة وعمليات القتل التي تتعرض لها الأقليات، فضلاً عن الترهيب والاعتقال التعسفي.
    The growing presence of settlers in the West Bank had stoked tension and instability, but their daily acts of provocation were being ignored by the Government of Israel, which had systematically subjected Palestinians and the inhabitants of the occupied Syrian Golan to excessive force and arbitrary arrest. UN وأدى تعاظم وجود المستوطنين في الضفة الغربية إلى زيادة حدة التوتر وعدم الاستقرار، ولكن أعمال الاستفزاز اليومية التي يضطلعون بها تتجاهلها حكومة إسرائيل، التي تعرّض الفلسطينيين وسكان الجولان السوري المحتل بانتظام للقوة الغاشمة والاعتقال التعسفي.
    119.24 Protect opposition party members, journalists and human rights defenders from harassment and arbitrary arrest and lift all restrictions to peaceful demonstrations (Portugal); UN 119-24- حماية أعضاء الحزب المعارض والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان من المضايقة والاعتقال التعسفي ورفع جميع القيود عن المظاهرات السلمية (البرتغال)؛
    151. The Committee expressed concern at the lack of information provided in the State party report concerning the serious allegations of torture and arbitrary arrest of persons under 18 referred to in other reports. UN 151- أبدت اللجنة قلقها من عدم ورود أية معلومات في تقرير الدولة فيما يخص المزاعم الخطيرة بارتكاب التعذيب والاحتجاز التعسفي ضد أشخاص دون سن الثامنة عشر والتي أشير إليها في تقارير أخرى.
    60. The exercise of freedom of expression remains a challenge, in particular among journalists, who reportedly face harassment and arbitrary arrest by authorities. UN 60- وتظل ممارسة الحق في التعبير من التحديات المطروحة، وخاصة في صفوف الصحفيين، الذين يتعرضون، كما أفادت التقارير للمضايقات والاحتجاز التعسفي من قبل السلطات.
    354. The Committee expresses its deepest concern with respect to the cases of disappearances, summary executions, torture, ill-treatment and arbitrary arrest and detention by members of the army and security forces, and by the Government's failure to investigate fully these cases, to prosecute alleged offences, to punish those found guilty and provide compensation to the victims and their families. UN ٣٥٤ - وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد إزاء حالات الاختفاء واﻹعدام بدون محاكمة والتعذيب وإساءة المعاملة وإلقاء القبض والاحتجاز التعسفي بواسطة أفراد الجيش وقوات اﻷمن وشعرت أيضا بالقلق لعدم إجراء الحكومة تحقيقات متعمقة بشأن هذه الحالات وعدم محاكمة ومعاقبة الذين ثبتت إدانتهم وعدم تعويض الضحايا وأسرهم.
    19. The Committee is concerned that safeguards against illegal and arbitrary arrest provided for in the Criminal Procedure Code are often not implemented in practice, including the time limit for legal detention in police custody, and that accused persons are often not adequately informed about their rights. UN 19- تشعر اللجنة بالقلق من أن الضمانات الخاصة بالإيقاف غير القانوني والتعسفي التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية كثيراً ما لا تنفذ عملياً، بما في ذلك فترة الاحتجاز القانوني في مخافر الشرطة، ومن أن المتهمين كثيراً ما لا يُبلغون بحقوقهم بصورة مناسبة.
    Between 16 and 18 March, members of the Squad carried out an operation in the city of Jiquilisco which prompted a number of complaints of ill-treatment and arbitrary arrest. UN وفيما بين ١٦ و ١٨ آذار/مارس أجرى أعضاء هذه الكتيبة عملية في مدينة خيكيليسكو، سجلوا فيها شكاوى عديدة عن سوء المعاملة والاحتجازات التعسفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus