"and are available" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهي متاحة
        
    • ومتاحة
        
    • ويمكن الاطلاع
        
    • وهي متوافرة
        
    • وأن تتاح
        
    • وهذه التقارير متاحة
        
    • وتمت إتاحتها
        
    • وأنها متاحة
        
    • ويكونون متاحين
        
    The cards have been translated into 24 languages and are available on the Internet in 17 languages. UN وقد ترجمت هذه البطاقات إلى 24 لغة، وهي متاحة على شبكة الإنترنت بسبع عشرة لغة.
    Copies of the resource kit and its various elements have been circulated widely and are available on the Convention website. UN وقد تم توزيع نسخ من مجموعة المواد المرجعية ومختلف عناصرها على نطاق واسع وهي متاحة على موقع الاتفاقية على الشبكة.
    The initiatives and policies are gender neutral and are available to both men and women. UN وهذه المبادرات والسياسات تعتبر محايدة بالنسبة لنوعي الجنس وهي متاحة للرجال والنساء على السواء.
    The original requests are on file with the Secretariat and are available for review. UN والطلبات الأصلية مودعة لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها.
    The complete replies are on file with the Secretariat and are available for consultation. UN ويمكن الاطلاع على نصهما الكامل لدى الأمانة.
    The proceedings of the conference were published in both Greek and English, and are available upon request. UN ونشرت وقائع المؤتمر باللغتين اليونانية والإنكليزية، وهي متاحة لمن يطلبها.
    All the other draft resolutions have been issued and are available. UN وجميــع مشاريــع القرارات اﻷخرى أصدرت وهي متاحة اﻵن.
    Guidelines for a common core document now exist and are available for States parties to use. UN وتتوافر حاليا مبادئ توجيهية لصوغ وثيقة أساسية موحدة، وهي متاحة لاستخدام الدول الأطراف.
    In all, 105 project proposals were received and are available through the Platform's website. UN وفي الإجمال قُدّمت 105 مقترحات لمشاريع وهي متاحة على الموقع الشبكي لمنهاج العمل.
    Brochures were written by specialists and are available in both printed and electronic forms. UN وقام متخصصون بإعداد كراسات وهي متاحة بالشكلين المطبوع والإلكتروني.
    The proceedings of those workshops are regularly published and are available. UN ويجري على نحو منتظم نشر أعمال ورشات العمل هذه وهي متاحة للاطلاع عليها.
    This relates to several projects that have been developed by business representatives and are available for use and adoption by developing country Governments. UN ويتصل هذا بعدة مشاريع وضعها ممثلو قطاع الأعمال وهي متاحة الآن للاستخدام والاعتماد من جانب حكومات البلدان النامية.
    * The enclosures referred to in the report are on file with the Secretariat, room S-3055, and are available for consultation. UN * الضمائم المشار إليها في هذا التقرير موجودة بملف لدى الأمانة العامة في الغرفة S-3055، وهي متاحة للاطلاع عليها.
    The original requests are on file with the Secretariat and are available for review. UN والطلبات الأصلية مودعة لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها.
    The original requests are on file with the Secretariat and are available for review. UN والطلبات الأصلية مودعة لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها.
    The original requests are on file with the Secretariat and are available for review. UN والطلبات الأصلية مودعة لدى الأمانة العامة ومتاحة للاطلاع عليها.
    Both brochures have been distributed to regional and municipal authorities and are available on the Internet. UN وقد وُزِّع الكتيبان على السلطات الإقليمية والبلدية ويمكن الاطلاع عليها على الإنترنت.
    The submissions are set out in annex II to the note by the secretariat and are available on the Strategic Approach website. UN وترد العروض في المرفق الثاني من مذكرة الأمانة، ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي.
    198. The lessons-learned guides are distributed to senior and line managers and are available on the Intranet site of the Department of Management. UN 198 - وتوزَّع أدلة الدروس العملية على كبار المديرين والمديرين التنفيذيين، ويمكن الاطلاع عليها في موقع الشبكة الداخلية لإدارة الشؤون الإدارية.
    The training programmes cover illicit drug trafficking and organized crime and are available in several languages. UN وتشمل برامج التدريب الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وهي متوافرة بعدة لغات.
    These summaries are one to two pages in length and are available in the six official languages of the United Nations. UN وينبغي أن تتراوح هذه التقارير بين صفحة وصفحتين وأن تتاح بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست.
    A substantial number of reports have been prepared and are available at the Commodities Branch's website. UN وجرى إعداد عدد كبير من التقارير، وهذه التقارير متاحة على الموقع المخصص على الشبكة لفرع السلع الأساسية.
    (b) To circulate annually a note verbale to Member States detailing which reports on military expenditures were submitted and are available online; UN (ب) تعميم مذكرة شفوية سنويا على الدول الأعضاء تورد بالتفصيل التقارير التي جرى تقديمها عن النفقات العسكرية وتمت إتاحتها على الموقع الشبكي؛
    In this regard, the Panel notes that excellent meso-scale models already exist and are available for public use. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن هناك بالفعل نماذج ممتازة متوسطة النطاق وأنها متاحة للاستخدام العام.
    Candidates who are considered qualified for these positions are placed on the Office's security officer roster and are available for rapid assignment as part of the Corps of Field Security Officers. UN ويُدرج المرشحون الذين يعتبرون مؤهلين لهذه المناصب في قائمة المكتب لضباط الأمن ويكونون متاحين للتكليف السريع بوصفهم من عناصر فيلق ضباط الأمن الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus