Key messages from the event have been compiled and are being utilized in ongoing advocacy and outreach work. | UN | وقد جُمِّعت المحاور الرئيسية المنبثقة عن الاجتماع ويجري الآن الاستعانة بها في أنشطة الدعوة والتوعية المستمرة. |
These protection and security measures have been updated and enhanced, and are being used in identity cards and passports. | UN | كما تم تحديث وتحسين تدابير الحماية والأمن المذكورة، ويجري استخدامها حاليا في استخراج بطاقات الهوية وجوازات السفر. |
The davits required for launching have been delivered and are being installed. | UN | وقد استُلمت الرافعات اللازمة لإنزال ورفع قوارب النجاة ويجري الآن تركيبها. |
Twenty-three national governance reports have been completed and are being used as inputs to the preparation of the Africa Governance Report. | UN | وقد اكتمل العمل في 23 تقريرا عن الحكم الوطني ويجري استخدامها كمدخلات في إعداد تقرير شؤون الحكم في أفريقيا. |
Currently, some 30,000 have been enrolled and are being monitored. | UN | وفي الوقت الحاضر سُجل زهاء 30 ألفا ويجري رصدهم. |
The guidelines for access to basic services for all were adopted by the Governing Council of UN-Habitat at its twenty-second session and are being implemented. Seminars/ workshops | UN | وقد اعتمد مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، خلال دورته الثانية والعشرين، المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإتاحة الخدمات الأساسية للجميع، ويجري الآن تنفيذ تلك المبادئ |
There has been a significant improvement in the children's health-care index, while free school food programmes have been adopted and are being implemented. | UN | طرأ تحسن كبير في الرعاية الصحية للأطفال، بينما اعتمدت برامج غذاء مدرسية مجانية ويجري تنفيذها. |
These evaluations have fed into the policy development process on reintegration issues and are being used as a basis for country-level planning. | UN | وقد أُخذت هذه العمليات في الاعتبار في تطوير السياسات المتصلة بمسائل إعادة الإدماج، ويجري استعمالها أساساً للتخطيط على الصعيد القطري. |
The guidelines are being packaged with region-specific annotations and are being produced in various languages. | UN | ويجري تجميع المبادئ التوجيهية مع شروح محددة حسب المناطق، ويتواصل إعدادها بمختلف اللغات. |
Similar regional programmes have been adopted and are being implemented in a number of constituent entities of the Russian Federation. | UN | واعتمدت برامج إقليمية شبيهة في مجموعة من المناطق الإدارية بالاتحاد الروسي ويجري تنفيذها الآن. |
Such programmes are well established in developed countries and are being developed and strengthened in developing countries. | UN | وهذه البرامج مستتبة في البلدان المتقدمة النمو ويجري استحداثها وتعزيزها في البلدان النامية. |
These activities are complementary to the efforts of the Special Envoys and are being coordinated with the Joint Mediation Support Team. | UN | وتكمل هذه الأنشطة الجهود التي يبذلها المبعوثان الخاصان، ويجري تنسيقها مع فريق دعم الوساطة المشترك. |
Nuclear weapons and doctrines and strategies based on the use of nuclear weapons, particularly against non-nuclear-weapon States, continue to exist and are being updated. | UN | فالأسلحة النووية والعقائد والاستراتيجيات القائمة على استخدام أسلحة نووية، ولا سيما ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، لا تزال قائمة ويجري تحديثها. |
Response and assistance protocols have been formulated and are being applied. | UN | وأُعدت بروتوكولات للاستجابة وتقديم المساعدة ويجري تطبيقها. |
All recommendations of clusters one and two that were endorsed by member States were incorporated into the Accra Accord and are being implemented. | UN | جميع التوصيات المندرجة في المجموعتين الأولى والثانية والتي أقرتها الدول الأعضاء أدمجت في اتفاق أكرا ويجري تنفيذها. |
The guidelines are being packaged with region-specific annotations and are being produced in various languages. | UN | وقد جمّعت المبادئ التوجيهية بشروح خاصة بالمناطق ويجري إنتاجها بشتى اللغات. |
Television spots of 60 seconds' duration have been produced by the Commission and are being disseminated regionally. | UN | كما يجري إنتاج لقطات تليفزيونية مدة كل منها 60 ثانية توزع على نطاق إقليمي. |
Also to prevent such diseases, projects are planned and are being carried out for the construction of latrines, drains and rural aqueducts, and housing. | UN | وللوقاية أيضاً من هذه الأمراض، توجد مشاريع مخطط وجاري تنفيذها من أجل بناء مراحيض، ومصارف وأقنية ريفية، ومساكن. |
Figure III summarizes tools and working methods that have been developed and are being refined in the implementation of the support strategy to meet the identified challenges. | UN | ويوجز الشكل الثالث الأدوات وأساليب العمل التي وضعت والتي يجري تنقيحها أثناء تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني بغية مواجهة التحديات التي تم تحديدها. |
The aim of that project is to improve access at the community level to services for children with disabilities through the employment of the rehabilitation means and methods that have been adopted by the World Health Organization and are being implemented in six jamoats of the city of Kulyab and the Vose Rayon of Khatlon Oblast. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى زيادة الخدمات على مستوى المجتمع المحلي، المقدَّمة للأطفال المعوقين من خلال استخدام وسائل وأساليب إعادة التأهيل التي اعتمدتها منظمة الصحة العالمية والجاري تنفيذها في 6 من أجهزة الحكم المحلي في مدينة كلياب وإقليم فوز بمقاطعة خاتلون. |
Plans of action were also developed for each country and are being implemented. | UN | كما وُضعت خطط عمل لكل بلد، وهي قيد التنفيذ. |
The Government also informed that complaints concerning the lack of access to adequate health care have been lodged by the detainees and are being investigated. | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أن المحتجزين تقدموا بشكاوى بشأن توفير رعاية صحية كافية لهم، وأنه يجري التحقيق فيها. |
I hope it will be clear that you will bear the responsibility for the consequences that will ensue from any decision by you to send the spy plane to Iraq, especially in circumstances where our anti-aircraft defences are being activated everywhere and are being made ready to meet the possibility of aggression. | UN | وأرجو أن يكون واضحا أنكم تتحملون المسؤولية عن النتائج التي تترتب على قراركم بإرسال طائرة التجسس إلى العراق وخاصة في هذه الظروف التي تنفتح فيها مقاوماتنا ضد الجو في كل مكان وتتهيأ لمواجهة احتمالات العدوان. |
These standards will be established in all principal border-crossing points in Albania and for this, training sessions have been carried out and are being carried out with the staff of principal police structures involved in this process. | UN | وستقرر هذه المعايير في جميع نقاط عبور الحدود الرئيسية في ألبانيا، ولهذا الغرض عُقدت دورات تدريبية ولا يزال يجري عقدها للموظفين من هياكل الشرطة الرئيسية المشتركين في هذه العملية. |
Some 13,700 applications have been submitted and are being processed. | UN | وقد قدم حوالي ٧٠٠ ١٣ طلب وهي اﻵن قيد النظر. |