"and armed forces in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقوات المسلحة في
        
    15. Slovakia was concerned about excessive interference by the police and armed forces in freedom of expression. UN 15- وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء إفراط الشرطة والقوات المسلحة في التدخل في حرية التعبير.
    She commended the work of the Security Commission in Central America which had been entrusted with defining ways of attaining regional disarmament with a view to concluding agreements in the field of security, verification and limitation of arms and armed forces in the region. UN وامتدحت المتحدثة عمل اللجنة اﻷمنية في أمريكا الوسطى التي خولت مهمة تحديد السبل المؤدية الى نزع السلاح اﻹقليمي بهدف إبرام اتفاقات في ميدان اﻷمن، والتحقق من السلاح والقوات المسلحة في اﻹقليم والحد منها.
    Since its implementation in 1993, the Greek Cypriot administration, together with Greece, has accelerated the build-up of arms and armed forces in southern Cyprus. UN فمنذ تطبيق هذا المبدأ عام ١٩٩٣، تقوم اﻹدارة القبرصية اليونانية، مع اليونان، بالتعجيل بوتيرة حشد اﻷسلحة والقوات المسلحة في قبرص الجنوبية.
    In the conventional field, we must seek reductions in arms and armed forces in all areas of the world and, in particular, where levels of concentrations of armaments are highest. UN وفي الميدان التقليدي، يجب أن نسعى إلى تخفيض اﻷسلحة والقوات المسلحة في جميع مناطق العالم، ولا سيما المناطق التي يبلغ فيها تركيز اﻷسلحة أعلى المستويات.
    The meeting also endorsed " The Sao Tome and Principe Initiative " relating to the creation of a legal instrument to control small arms and light weapons in Central Africa, as well as a code of conduct for security and armed forces in Central Africa. UN وأيد المؤتمر أيضا " مبادرة سان تومي وبرينسيبي " المتعلقة بإنشاء صك قانوني للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا، وكذلك مدونة السلوك لقوات الأمن والقوات المسلحة في وسط أفريقيا.
    Since its implementation in 1993, the Greek Cypriot administration, together with Greece, has accelerated the build-up of arms and armed forces in southern Cyprus bringing current military expenditure in southern Cyprus in excess of $2 million a day, which in per capita terms is amongst the highest in the world. UN ومنذ تنفيذ هذا المذهب في عام ١٩٩٣، صعدت اﻹدارة القبرصية اليونانية، إلى جانب اليونان، من تكديس اﻷسلحة والقوات المسلحة في قبرص الجنوبية مما جعل اﻹنفاق العسكري الراهن في قبرص الجنوبية يتجاوز ٢ مليون دولار يوميا، الذي يعتبر من حيث نصيب الفرد من بين أعلى المستويات في العالم.
    26. Of the 38 reports of underage recruitment into armed groups and armed forces in 2013, UNAMA/OHCHR was able to verify 25 incidents. UN 26- ومن بين التقارير البالغ عددها 38 تقريراً التي تحدثت عن تجنيد القصّر في الجماعات المسلحة والقوات المسلحة في عام 2013، تمكنت البعثة/المفوضية من التحقق من 25 حالة.
    Since the introduction of the " joint military doctrine " in 1993, the Greek Cypriot administration, together with Greece, has accelerated the build-up of arms and armed forces in southern Cyprus, bringing its current military expenditure in excess of $2 million a day, which, in per capita terms, is among the highest in the world. UN ومنذ بدء العمل ﺑ " المذهب العسكري المشترك " في عام ١٩٩٣، صعﱠدت اﻹدارة القبرصية اليونانية، بالاشتراك مع اليونان، عملية تعزيز اﻷسلحة والقوات المسلحة في جنوب قبرص، حيث رفعت نفقاتها العسكرية إلى ما يزيد على ٢ مليون دولار يوميا، وهو ما يدخل، من حيث نصيب الفرد، ضمن أعلى المستويات في العالم.
    37. The Secretary-General's report (A/61/222) indicated that training of military and armed forces in international humanitarian law remained a priority for many States. UN 37 - وتقرير الأمين العام (A/61/222) يوضح أن تدريب القوات العسكرية والقوات المسلحة في مجال القانون الإنساني الدولي لا يزال يحظى بالأولوية لدى الكثير من الدول.
    34. On 17 March 2011, the High Commissioner for Human Rights reminded all members of security and armed forces in Bahrain that their actions are governed by international law, which provides for individual criminal responsibility for violations committed. UN 34- في 17 آذار/مارس 2011، ذكّرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان جميع أفراد قوات الأمن والقوات المسلحة في البحرين بأن أفعالهم تخضع لأحكام القانون الدولي، الذي ينص على المسؤولية الجنائية الفردية عما يُرتكب من انتهاكات(72).
    Brazil recognized that both legal regimes were applicable to cases of violations committed by police and armed forces in the context of fighting terrorism, and did not support the establishment of standards within instruments being negotiated at the United Nations that in any way conflicted with the standards set forth in international human rights and humanitarian law. UN وتعترف أيضاً بأن كلا القانونين قابلان للتطبيق في حالات الانتهاكات التي ترتكبها الشرطة والقوات المسلحة في سياق محاربة الإرهاب، لكنها لا تؤيد إنشاء معايير في إطار الصكوك الجاري التفاوض عليها في الأمم المتحدة تتعارض بأي حال من الأحوال مع المعايير الواردة في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    37. In cooperation with the UNDP Programme of Assistance and Coordination for Security and Development, UNIDIR recently published a French-language manual on training for security and armed forces in West Africa, entitled Lutte contre la prolifération des armes légères en Afrique de l'Ouest: manuel de formation des forces armées et de sécurité. UN 37 - بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية)، أصدر المعهد مؤخرا دليلا بشأن التدريب لقوات الأمن والقوات المسلحة في غرب أفريقيا بعنوان: مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا: دليل تأهيل القوات المسلحة وقوات الأمن.
    " The Council expresses its deep concern about the involvement of individuals including those from security and armed forces in such illicit activities as smuggling of arms, drugs and natural resources, human trafficking, extortion at roadblocks and money laundering, in the context of mismanagement in the administration of justice, and weak government capacity to fight against criminal activities and impunity. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء اشتراك أفراد منهم أفراد من قوات الأمن والقوات المسلحة في أنشطة غير مشروعة منها تهريب الأسلحة والمخدرات والموارد الطبيعية، والاتجار بالبشر، وممارسة الابتزاز عند حواجز الطرق، وغسل الأموال، في سياق سوء الإدارة الذي يعتري إقامة العدل، وضعف قدرة الحكومات على مكافحة الأنشطة الإجرامية والإفلات من العقاب.
    In addition, by maintaining the myth of a " Turkish threat " Greece and the Greek Cypriot side are engaged in an unprecedented build-up of arms and armed forces in South Cyprus, within the context of the " joint defence doctrine " which is none other than a manifestation of the age-old irredentist dream of making Cyprus a Hellenic island, as part of creating a " Greater Greece " . UN وبالاضافة الى ذلك، فبمواصلة التحجج بأسطورة " التهديد التركي " ، تقوم اليونان والجانب القبرصي اليوناني بتكديس غير مسبوق لﻷسلحة والقوات المسلحة في قبرص الجنوبية، وذلك في سياق " نظرية الدفاع المشترك " التي ليست سوى إثبات عملي لحلم القومية المتطرفة القديم العهد بجعل قبرص جزيرة هيلينية، كجزء من إنشاء " اليونان الكبرى " .
    In cooperation with UNDP and the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development in Africa, UNIDIR published a manual on training for security and armed forces in West Africa by Anatole Ayissi and Ibrahima Sall, Lutte contre la prolifération des armes légères en Afrique de l'Ouest: Manuel de formation des forces armées et de sécurité. UN وقام المعهد بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية في أفريقيا، بنشر كتيب من إعداد أناتول أيسي وإبراهيم سال، عن تدريب قوات الأمن والقوات المسلحة في غرب أفريقيا بعنوان " مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا: كتيب لتدريب القوات المسلحة وقوات الأمن " .
    87. A peace education and human rights curriculum development workshop for the military services and armed forces in Sierra Leone (with special invitations to military representatives from Uganda and the Sudan) was held in Sierra Leone in November 2003, in collaboration with the Africa Centre for Peace and Conflict Studies at Bradford University in the United Kingdom. UN 87 - وبالتعاون مع المركز الأفريقي للدراسات المتعلقة بالسلام والصراعات في جامعة برادفورد (المملكة المتحدة)، نظمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، حلقة عمل عن تطوير المقررات الدراسية لتعليم السلام، وحقوق الإنسان، لفائدة أفراد الدوائر العسكرية والقوات المسلحة في سيراليون (مع توجيه الدعوة بخاصة إلى ممثلين عسكريين من أوغندا، والسودان).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus