"and arrival" - Traduction Anglais en Arabe

    • والوصول
        
    • ووصول
        
    • واستقبالهم
        
    • وقدوم
        
    Adrift in a gray zone between departure and arrival. Open Subtitles بلا هدف في منطقة رمادية بين المغادرة والوصول.
    Children on the move are affected at the predeparture stage in countries of origin and in countries of transit and destination at the passage and arrival stages. UN ويتأثر الأطفال المتنقلون عبر الحدود في المرحلة التي تسبق الرحيل في بلدانهم الأصلية وفي بلدان العبور وفي البلدان التي قصدوها في مرحلة المرور والوصول.
    This applies to persons who are victims at the moment of departure, transit and arrival in the country of destination. UN وهذا ينطبق على الأشخاص الذين هم ضحايا لحظة المغادرة والعبور والوصول إلى البلد المقصود.
    Immigration officers process travel and arrival documentation of visitors entering Tuvalu manually at the point of entry. UN ويعالج موظفو الهجرة وثائق سفر ووصول الزوار الذين يدخلون توفالو يدويا عند نقطة الدخول.
    The second relates to amounts due against presentation of shipping documents and arrival at site. UN وتعلقت الفاتورة الثانية بمبالغ مستحقة مقابل تقديم وثائق شحن ووصول إلى الموقع.
    This supervision can be partial or complete and can also include a pre-return and pre-departure stage, flight preparation, a transit phase, and arrival and housing services for foreigners who are forcibly removed to their country of return. UN ويمكن لهذه المراقبة أن تكون جزئية أو كلية، بحيث تشمل، على هذا النحو، مرحلة ما قبل العودة، ومرحلة ما قبل المغادرة، وإجراء الطيران، ومرحلة العبور، إضافة إلى وصول الأجانب المبعدين واستقبالهم في بلد العودة.
    The make-up of the population of Serbia has dramatically changed in the period of 10 years through emigration of the native population, mainly young people, and arrival of refugees and displaced persons with different risks of morbidity and dying. UN ولقد تغيرت التركيبة السكانية في صربيا بصورة مفاجئة خلال 10 سنوات بفعل هجرة السكان المحليين، الشباب منهم بصورة رئيسية، وقدوم اللاجئين والنازحين بما يحملون من مخاطر مختلفة فيما يتصل بالمرض والوفاة.
    The average time between injury and arrival at a health facility is 9 hours. UN ومتوسط الوقت الذي يفصل بين وقوع الإصابة والوصول إلى مرفق صحي هو 9 ساعات.
    The mechanism has verified the departure of the declared RPA troops at various departure and arrival points. UN وقد تحققت الآلية من الانسحاب الذي أعلنه الجيش الوطني الرواندي وذلك في نقاط مختلفة للمغادرة والوصول.
    Konkan Express, departure at 11am, and arrival at Dadar at 9 am. Open Subtitles كونكان اكسبريس . المغادرة فى الـ 11 صباحا والوصول الى دادار فى الـ9
    Migration should be seen as an underlying determinant, as the processes of pre-departure and reintegration in sending States, and arrival, stay and integration in receiving States determine health outcomes of migrant workers. UN وينبغي النظر إلى الهجرة على أنها محدد أساسي، إذ إن عمليات ما قبل مغادرة الدول المرسِلة وإعادة الإدماج فيها، والوصول إلى الدول المستقبِلة والبقاء والإدماج فيها تحدد النتائج الصحية للعمال المهاجرين.
    Children on the move are affected at the pre-departure stage in countries of origin and in countries of transit and destination at the passage and arrival stages. UN ويتأثر الأطفال المتنقلون عبر الحدود في المرحلة التي تسبق الرحيل في بلدانهم الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد في مرحلتي المرور والوصول.
    (ii) The experience of migrant domestic workers, including travel and arrival, migration-related fees and debt, the effects on family, workplace conflicts, issues of rights and access to justice. UN تجربة العمال المنزليين المهاجرين، بما في ذلك السفر والوصول والرسوم والديون المتصلة بالهجرة وتأثيرات الهجرة على الأسر والمنازعات في مكان العمل ومسائل الحقوق والوصول إلى العدالة.
    52. Children on the move are migrant children taking an active part in the migration process, particularly at the passage and arrival stages in countries of transit and destination. UN 52- يقصد بالأطفال أثناء المرور العابر الأطفال المهاجرين الذين يقومون بدور نشيط في عملية الهجرة، لا سيما في مرحلتي العبور والوصول إلى بلدان العبور وبلدان المقصد.
    All of this proves that the political will to progress towards the elimination of poverty must be manifest in a true spirit of solidarity, humanism and good sense, taking the interests of the world's poor as its point of departure and arrival. UN كل هذا يبرهن على أن الإرادة السياسية للتقدم نحو القضاء على الفقر يجب أن تتجلى في روح حقيقية من التضامن والرفق والحس السليم، معتبرة مصالح فقراء العالم نقطة الانطلاق والوصول.
    The time period between injury and arrival at the hospital/clinic depends on the location of the accident and the accessibility of the site. UN وتتوقف الفترة الزمنية بين وقوع الإصابة والوصول إلى المستشفى/المصحة على موقع الحادث وإمكانية الوصول إليه.
    The typical time period between injury and arrival at a hospital / clinic varies from 30 minutes to 3 hours depending on different situations, such as location or time of accident. UN ويتراوح الفارق الزمني العادي بين التعرض للإصابة والوصول إلى المستشفى/المصح بين 30 دقيقة و3 ساعات حسب اختلاف الأوضاع، مثل موقع الحادثة أو وقتها.
    The major problems of delays in contracting and arrival of nutrition supplies, inadequate transportation and storage facilities and the lack of incentives for community child care units programme volunteers have continued to adversely affect implementation of the targeted nutrition programme. UN إلا أن المشاكل الرئيسية المتعلقة بتأخر إبرام العقود ووصول لوازم التغذية، وبعدم كفاية مرافق النقل والتخزين، وعدم تقديم حوافز إلى متطوعي برنامج الوحدات المجتمعية لرعاية الطفل، ما زال تأثيرها السلبي مستمرا في تنفيذ برنامج التغذية المستهدف.
    125. This reduction in the time between approval and arrival also applied to supplies for the three northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah. UN ٥٢١ - وتنطبق مسألة خفض الفترة الزمنية الممتدة بين صدور الموافقة ووصول اﻹمدادات على اﻹمدادات الموجهة للمحافظات الشمالية الثلاث دهوك وإربيل والسليمانية.
    The incumbents of the posts would be required to support the increase in workload as a result of the establishment, growth and arrival of the new tenants at the Base, since current staffing levels are inadequate in comparison with response times and the number of trouble tickets that need to be addressed. UN ويلزم من شاغلي هذه الوظائف تقديم الدعم لزيادة حجم العمل نتيجة لإنشاء وحدات مستضافة جديدة ونموها ووصول مستضافين جدد إلى القاعدة، ذلك أن المستويات الحالية من الموظفين تعتبر غير كافية من حيث الوقت الذي تستغرقه للاستجابة وكذلك من حيث عدد المشاكل التي يُبلغ عنها وينبغي حلّها.
    The recent developments in the area of refugee matters are considered by the Committee to be promising; the establishment of a Refugee Council to organize the acceptance and arrival of refugees in Iceland, with special attention being given to child refugees, and to deal with asylum seekers whose requests are pending before the authorities, is viewed as a very positive measure. UN ٩٢٨ - وتعرب اللجنة عن اعتقادها بأن التطورات الحديثة في ميدان شؤون اللاجئين تدعو إلى التفاؤل؛ كما تعرب عن اعتقادها أن إنشاء مجلس للاجئين يعنى بتنظيم عمليات قبول اللاجئين واستقبالهم في آيسلندا موليا اللاجئين اﻷطفال اهتماماً خاصاً ويعنى بملتمسي اللجوء الذين لا تزال طلباتهم عالقة أمام السلطات، يُعدّ تدبيراً ايجابياً للغاية.
    The Advisory Committee was informed that increased requirements were attributable to the departure of the Special Representative of the Secretary-General in July 2003 and arrival of the new Special Representative of the Secretary-General in September 2003. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات الزائدة تعزى لرحيل الممثل الخاص للأمين العام في تموز/يوليه 2003 وقدوم الممثل الجديد في أيلول/سبتمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus