"and artistic" - Traduction Anglais en Arabe

    • والفنية
        
    • والفني
        
    • وفنية
        
    • والفنون
        
    • والفن
        
    • والفنانين
        
    • والإبداع الفني
        
    Developing scientific and artistic skills (drawing, colouring, music, etc.); UN التمرين على الأنشطة العلمية والفنية كالرسم والتلوين والموسيقى؛
    Human culture itself has multiple origins and colours and has developed and grown thanks to the linguistic, literary, intellectual and artistic creations of peoples from all continents. UN والثقافة الإنسانية نفسها تنبع من عدة مصادر وألوان، وهي تطورت ونمت بفضل الابتكارات اللغوية والأدبية والفكرية والفنية التي توصلت إليها الشعوب من كل القارات.
    Every citizen has the right to create, to enjoy protection of, and to benefit from his intellectual and artistic works. UN ولكل مواطن الحق في الإبداع والتمتع بحماية أعماله الفكرية والفنية والاستفادة منها.
    It has also sponsored analytical and artistic expression on the issue by local artists within affected societies. UN وقامت أيضا برعاية قيام الفنانين المحليين في المجتمعات المتضررة بالتعبير التحليلي والفني عن تلك المسألة.
    In accordance with Amendment IX, the state guarantees protection, promotion, and enrichment of the historical and artistic treasure of Macedonia and of all communities in Macedonia. UN ووفقاً للتعديل التاسع، تكفل الدولة حماية وتعزيز وإثراء التراث التاريخي والفني لمقدونيا ولجميع المجتمعات في مقدونيا.
    The programme also spreads awareness of the Convention through an appealing technique based on conducting literary and artistic activities in a lively interactive framework. UN كما ينشر البرنامج الوعي بالاتفاقية مستخدماً أسلوب عمل جذاب يستند إلى أنشطة أدبية وفنية في إطار تفاعلي نشط.
    Rest, leisure, recreation and cultural and artistic activities UN الراحة والتسلية والترفيه والأنشطة الثقافية والفنية
    Rest, leisure and cultural and artistic activities UN الراحة والأنشطة الترفيهية والثقافية والفنية
    Rest, leisure, recreation and cultural and artistic activities UN الراحة والتسلية والترفيه والأنشطة الثقافية والفنية
    A new draft law which should enable counterfeiting and piracy of literary and artistic works to be combated more effectively has been submitted to the National Assembly. UN وهناك مشروع قانون جديد يسمح بمكافحة جرائم تزييف الأعمال الأدبية والفنية والقرصنة وهو مقدم إلى الجمعية الوطنية.
    Cultural association activities, including social, cultural and artistic activities and heritage research. UN أنشطة جمعية الثقافة: وتشمل الفنون الاجتماعية والثقافية والفنية والبحوث التراثية.
    Until 1988, the Government did not pursue activities in any structured manner to promote cultural and artistic life in the Arab sector. UN حتى عام 1988 لم تكن الحكومة تنفذ أنشطة بطريقة منظمة لرعاية الحياة الثقافية والفنية في القطاع العربي.
    Special broadcasts cover cultural and artistic events and report on festivals and shows held inside and outside Israel. UN وهناك برامج خاصة تغطي المناسبات الثقافية والفنية والمهرجانات والعروض داخل إسرائيل وخارجها.
    Factors and difficulties affecting the full realization of the right to participate in the country's cultural and artistic life UN العوامل والصعوبات التي تؤثر في اﻹعمال الكامل للحق في المشاركة في حياة البلد الثقافية والفنية
    This will be a decisive step in promoting knowledge of the varied wealth of literary and artistic works of our world. UN وسيمثل ذلك خطوة حاسمة في تعزيز المعرفة بالثروة المتنوعة من اﻷعمال اﻷدبية والفنية في عالمنا.
    Kuwaiti women also participated fully in the cultural, economic and artistic activities pursued by various national associations. UN كما تشارك المرأة الكويتية مشاركة تامة في اﻷنشطة الثقافية والاقتصادية والفنية التي تزاولها مختلف الجمعيات اﻷهلية.
    The Plurinational State of Bolivia reported it was developing an awareness campaign and training on the preservation and protection of cultural and artistic heritage. UN وأفادت دولة بوليفيا المتعددة القوميات بأنها تعد حملة توعية وتدريب بشأن الحفاظ على التراث الثقافي والفني وحمايته.
    Instructors in folk dance with comprehensive academic and artistic training strengthen the work at the national level. UN ويعزز معلمو الرقص الفولكلوري ذوي التدريب الأكاديمي والفني الشامل العمل على الصعيد الوطني.
    Other programs support public educational programs and opportunities for scholarly and artistic collaboration. UN وتدعم برامج أخرى البرامج التعليمية العامة وفرص التعاون العلمي والفني.
    The cultural and artistic creativity of the Ivorian people, particularly Ivorian youth, must be systematically encouraged and promoted in order to further reconciliation. UN ويجب تحفيز الإبداع الثقافي والفني للشعب الإيفواري، لا سيما الشباب، مع تشجيع المبدعين بشكل منتظم تيسيراً للمصالحة.
    Events: Religious, cultural and artistic celebrations, on both the national and the international level; UN الاحتفالات: تنظيم احتفالات دينية وثقافية وفنية على المستويين الوطني والدولي؛
    The Constitution also stipulated the rights of citizens in the sphere of economic and cultural life including the right to work, rest, free medical care and education, and the freedom of scientific, literary and artistic pursuits, etc. UN كما انه حدد حقوق المواطنين في حياتهم الاقتصادية والثقافية، مثل الحق في العمل والراحة، والحق في تلقى العلاج المجاني، والحق في التعليم، والحرية في نشاطات العلوم والآداب والفنون.
    The Emirates has participated in conferences, book fairs and artistic and cultural events throughout the world. This has facilitated our cooperation and interaction with other peoples and civilizations. UN ودرجت أيضا على المشاركة في المؤتمرات ومعارض الكتاب ومنتديات الفكر والفن والفلسفة والثقافة بالعالم مما ساهم في إثراء تفاعلها وتعاونها مع حضارات ومفاهيم الشعوب الأخرى.
    Establishment of the annual " Melina Merkouri State Prize " for supporting the efforts of new intellectual and artistic creators; UN - إقرار " جائزة ملينا ميكوري " التي تقدمها الدولة سنوياً لدعم جهود المفكرين والفنانين المبدعين الجدد؛
    However, its use remained subject to conditions which once again demonstrate the United States authorities' hostility to the Cuban Revolution, in clear contempt of the free flow of ideas and artistic works. UN إلا أن الحصول على هذا الإذن يتوقف على شروط تبرهن من جديد على مدى العداوة الذي تكنها سلطات الولايات المتحدة للثـورة الكوبية، ممتهنـة بذلك بوضوح حرية الحركة الفكرية والإبداع الفني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus