It then went to the Samoud factory and asked about the testing of the turbine pump system of the Samoud's engine. | UN | ثم توجهت إلى مصنع الصمود واستفسرت عن فحص مجموعة المضخة التوربينية لمحرك الصمود. |
It welcomed the efforts to combat human trafficking, and asked about the implementation of programmes for social rehabilitation of low-income families. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، واستفسرت عن تنفيذ برامج إعادة التأهيل الاجتماعي للأسر ذات الدخل المنخفض. |
Austria also expressed concern about high levels of violence, and asked about the review of the action plan on violence against women. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات العنف، واستفسرت عن استعراض خطة العمل المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة. |
It welcomed Spain's strategies for the development of the Roma population and asked about the main challenges in implementing those strategies. | UN | ورحبت باستراتيجيات إسبانيا للنهوض بالسكان الروما وسألت عن التحديات الرئيسية التي تواجهها في تنفيذ تلك الاستراتيجيات. |
It recalled that a number of the country's reports to treaty bodies are overdue, and asked about the reasons. | UN | وذكرت بتأخر تقديم عدد من تقارير البلد إلى هيئات المعاهدات عن موعده، وسألت عن أسباب ذلك. |
The team inspected the factory and all its workshops and asked about the products made there and the end-users thereof. | UN | فتش الفريق المصنع والورش التابعة له بصورة كاملة واستفسر عن المواد التي ينتجها المصنع ومن هي الجهات المستفيدة. |
Referring to the 2008 state of emergency, it expressed appreciation for the investigation conducted and asked about the compensation provided to victims. | UN | وأشارت مولدوفا إلى حالة الطوارئ عام 2008 وأعربت عن تقديرها للتحقيقات التي أجريت وتساءلت عن التعويضات الممنوحة للضحايا. |
Another delegation cited the country note for Bhutan for its reflection of the Government's planning framework and the harmonization of the roles of various donors and asked about the extent to which this approach was being used in other country programmes. | UN | واستشهد وفد آخر بالمذكرة القطرية لبوتان كمثل يعكس اﻹطار التخطيطي للحكومة وتنسيق أدوار مختلف المانحين، وتساءل عن مدى استخدام هذا النهج في البرامج القطرية اﻷخرى. |
It regretted that the death penalty was still in force despite a moratorium and asked about the situation of the bill introduced to abolish the death penalty. | UN | وأعربت عن أسفها لاستمرار وجود عقوبة الإعدام رغم وقف تنفيذها، واستفسرت عن وضع مشروع القانون المقدم لإلغاء عقوبة الإعدام. |
It also commended Bulgaria's efforts aimed at the integration of Roma communities and asked about the integration of immigrants and refugees. | UN | وأثنت كذلك على جهود بلغاريا الرامية إلى إدماج جماعات الروما واستفسرت عن إدماج المهاجرين واللاجئين. |
Paraguay was concerned about information regarding a significant increase in the detention of adults because they were immigrants, and asked about the measures taken to prevent this situation. | UN | وأبدت انزعاجها من المعلومات المتعلقة بالارتفاع الكبير في حالات احتجاز الكبار من المهاجرين بسبب الهجرة، واستفسرت عن التدابير المتخذة لمنع ذلك. |
France noted that stateless persons represented 8 per cent of the population, and asked about the measures taken to encourage these persons living on a permanent basis in Estonia to obtain Estonian citizenship. | UN | وأشارت فرنسا أيضاً إلى أن عديمي الجنسية يمثلون 8 في المائة من السكان، واستفسرت عن التدابير المتخذة لتشجيع هؤلاء الناس الذي يقيمون بصفة دائمة في إستونيا على الحصول على الجنسية الإستونية. |
Portugal raised concerns about the poor provision and realization of economic, social and cultural rights and asked about the measures taken to achieve related MDGs. | UN | وأثارت البرتغال شواغل بخصوص ضعف كفالة وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واستفسرت عن التدابير المتخذة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة. |
Ukraine noted that the existing customary justice practices frequently violated the Sierra Leone's international human rights obligations and asked about the measures to correct this situation. | UN | ولاحظت أن ممارسات القضاء العرفي القائمة كثيراً ما تنتهك التزامات سيراليون الدولية في مجال حقوق الإنسان واستفسرت عن التدابير المتخذة لتصحيح هذا الوضع. |
She questioned the accuracy of the female illiteracy figures provided in the report and asked about the mechanism whereby the Government would eliminate illiteracy by 2020. | UN | وشككت في دقة أرقام الأمية بين النساء المقدمة في التقرير وسألت عن الآلية التي ستقضي بها الحكومة على الأمية حتى عام 2020. |
It invited the Netherlands to share its views on the effectiveness of this approach, and asked about the interplay between these mechanisms and how duplication would be avoided. | UN | ودعت هولندا إلى إبداء آرائها بشأن فعالية هذا النهج وسألت عن التفاعل بين هذه الآليات وعن كيفية تفادي الازدواج. |
The police had searched the house and asked about the complainant. | UN | وفتشت الشرطة البيت وسألت عن صاحب الشكوى. |
The police had searched the house and asked about the complainant. | UN | وفتشت الشرطة البيت وسألت عن صاحب الشكوى. |
The team met with the general manager and asked about the nature of the enterprise and its activities. Its questions were answered. | UN | والتقى فريق التفتيش مع المدير العام للشركة واستفسر عن طبيعة عمل الشركة ونشاطاتها وأجيب الفريق على استفساراته. |
On arrival, the team met with the director of the centre and asked about the items produced and any changes there had been since 1998. | UN | عقد الفريق حال وصوله اجتماعا مع مدير المركز واستفسر عن المواد المنتجة وعن التغييرات منذ عام 1998 وحتى الآن. |
It noted, however, that no comprehensive protection framework for children's rights was in place and asked about the State's strategy to deal with those issues. | UN | ولاحظت، مع ذلك، أنه لا يوجد إطار شامل لحماية حقوق الأطفال وتساءلت عن إستراتيجية الدولة للتعامل مع هذه المسائل. |
The speaker expressed his Group's concern about the role of UNCTAD in the Integrated Framework, and asked about the strategy that UNCTAD would adopt to improve its participation in the Enhanced Integrated Framework. | UN | 12 - وأعرب المتكلم عن قلق المجموعة إزاء دور الأونكتاد في الإطار المتكامل، وتساءل عن الاستراتيجية التي قد يعتمدها الأونكتاد لتحسين مشاركته في الإطار المتكامل المعزّز. |