Its campaign of arrests and assassinations violated international conventions and the most fundamental principles of international law. | UN | وأضافت أن حملة الاعتقالات والاغتيالات التي تقوم بها إسرائيل تنتهك الاتفاقيات الدولية والمبادئ الأساسية للقانون الدولي. |
At the same time, the threat of improvised explosive devices, suicide attacks and assassinations persists. | UN | وفي الوقت ذاته، يتواصل التهديد المرتبط بالأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية والاغتيالات. |
There had been no let-up in the series of annexations, colonization, expropriation of land, detentions and assassinations. | UN | ولم تتوقف عمليات الضم والاستيطان ومصادرة اﻷراضي والاعتقالات والاغتيالات. |
Falun Gong was an evil cult that exercised psychological control over its practitioners, inciting them to resist medical treatment and commit suicide and assassinations. | UN | فهي عقيدة زائفة متطرفة تمارس السيطرة السيكولوجية على ممارسيها وتحرضهم على مقاومة العلاج الطبي وعلى الانتحار والاغتيال. |
The reason is suppression, deportation, detentions and assassinations throughout so many years. | UN | السبب هو القمع والطرد والاعتقال والاغتيال لسنوات طويلة. |
Insurgents followed up their threats with abductions and assassinations, targeting community leaders and clerics in particular. | UN | ونفذ المتمردون تهديداتهم بعمليات خطف واغتيالات واستهداف قادة المجتمع المحلي ورجال الدين بوجه خاص. |
Abductions and assassinations of Afghan citizens also rose during the reporting period. | UN | كما زادت عمليات خطف واغتيال المواطنين الأفغان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
They are responsible for suicide attacks using improvised explosive devices, stand-off attacks and assassinations. | UN | وهم المسؤولون عن الهجمات الانتحارية باستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة، والهجمات من بُعد، والاغتيالات. |
Deaths and assassinations all after you joined the defense team. | Open Subtitles | حالات الوفاة والاغتيالات وقعت كلها بعد أن انضممتَ إلى فريق الدفاع |
Armed attacks and assassinations have been carried out in southern India, the most recent being the tragic assassination of the former Prime Minister of India, Mr. Rajiv Gandhi. | UN | فقام النمور بعمليات الهجوم المسلح والاغتيالات في المنطقة الجنوبية من الهند، وتمت آخر هذه العمليات بالاغتيال المفجع الذي راح ضحيته السيد راجيف غاندي رئيس وزراء الهند السابق. |
Meanwhile, the continuing campaign of violence and assassinations against security and judicial personnel extended to an ever-increasing number of civil society activists, particularly in Benghazi. | UN | وفي الوقت نفسه، امتدَّ نطاق حملة العنف والاغتيالات المتواصلة ضد أفراد الأمن والموظفين في جهاز القضاء ليشمل عدداً لا يني يزداد من نشطاء المجتمع المدني، ولا سيما في بنغازي. |
Insurgent efforts to maintain operations into the winter with high-profile attacks and assassinations have been largely ineffective. | UN | وباءت الجهود التي بذلها المتمردون لمواصلة العمليات في فصل الشتاء من خلال الهجمات والاغتيالات الموجهة نحو أهداف بارزة بالفشل إلى حد كبير. |
Key routes that would normally ease humanitarian access have been the scenes of attacks, roadside bomb explosions and assassinations. | UN | وأصبحت الطرقات الرئيسية التي يفترض عادة أن تسهل وصول المساعدات الإنسانية مسارح للهجمات، وانفجار القنابل المزروعة على جانبي الطريق، والاغتيالات. |
As a result, it is expected that focused intimidation and assassinations will continue to grow in prominence since they require fewer resources; | UN | ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يزيد بروز عمليات التهديد والاغتيال لأنها تتطلب موارد أقل؛ |
Extrajudicial executions, killings and assassinations | UN | عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء والقتل والاغتيال |
He pointed out that the assault and assassinations had taken place in Chadian territory with a view to intimidating others to renounce the Doha Document and the peace option, and then he submitted a detailed report on the incident. | UN | وأشار إلى أن الهجوم والاغتيال قد وقعا في الأراضي التشادية، وذلك بهدف ترويع الآخرين لكي يتخلوا عن وثيقة الدوحة وخيار السلام، ثم قدم تقريرا مفصلا عن الحادث. |
In Casamance, on the other hand, which was a troubled region, murders and assassinations were committed by the rebels. | UN | أما في كازامانس، وهي منطقة تعاني من الاضطرابات، فإن هناك أعمال قتل واغتيالات يرتكبها المتمردون. |
Daily acts of violence feed a cycle of retaliation involving mortar attacks, kidnappings and assassinations. | UN | وتغذي أعمال العنف اليومية دائرة انتقام تشمل هجمات بمدافع الهاون وعمليات اختطاف واغتيالات. |
As such, it has ended up paying an exorbitant price in wars, occupations and assassinations. | UN | وبهذه الصفة آل بها الأمر إلى دفع ثمن باهظ بين حروب واحتلالات واغتيالات. |
Insurgents' efforts to maintain operations with high-profile attacks and assassinations were largely ineffective because Afghan security force and ISAF operations continued to interdict the insurgents. | UN | ولم تفلح جهود المتمردين لمواصلة العمليات بشن هجمات كبيرة واغتيال شخصيات بارزة، وذلك بسبب تصدي العمليات التي تقوم بها قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمتمردين. |
And when there is nothing left to destroy, the occupation army has opted for mass arrests and assassinations of leaders of the Palestinian authority, going even so far as to target members of the United Nations relief personnel, as happened recently. | UN | وحين لم يتبق شيء يستدعي التخريب، اتجه جيش الاحتلال إلى أسلوب الاعتقالات الجماعية واغتيال قيادات السلطة الفلسطينية، بل وحتى استهداف موظفي الإغاثة التابعين للأمم المتحدة مثلما حدث مؤخرا. |
The Committee is also deeply concerned at the threats against and assassinations of journalists, human rights defenders and lawyers. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء التهديدات وعمليات الاغتيال التي يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق اﻹنسان والمحامون. |
(c) Provide the Committee with detailed information on all cases of criminal prosecutions relating to threats, violent attacks and assassinations perpetrated against journalists and human rights defenders in the State party in its next periodic report; | UN | (ج) تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة في تقريرها الدوري المقبل عن جميع الملاحقات الجنائية التي شُرع فيها بسبب توجيه تهديدات إلى صحفيين ومدافعين عن حقوق الإنسان والاعتداء عليهم بالضرب واغتيالهم داخل إقليم الدولة الطرف؛ |
Coinciding with the foregoing, and as of the writing of the present report, have been incidents of car and suicide bombings, roadside bombings and assassinations. | UN | وتزامن مع ما سلف ذكره وحتى كتابة هذا التقرير، حوادث تفجير للسيارات وتفجيرات انتحارية، وتفجيرات على جوانب الطرق، وعمليات اغتيال. |