"and assess the impact of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقييم أثر
        
    • وتقدير أثر
        
    • وتقييم آثار
        
    • وتقييم تأثير
        
    • وتقييم أثرها
        
    • وتقدير الأثر الناجم عن
        
    ∙ identify appropriate sources of finance for particular situations and assess the impact of each upon the capital structure of a particular enterprise UN ● تحديد مصادر التمويل المناسبة لحالات معينة وتقييم أثر كل منها على هيكل رأس مال مؤسسة بعينها
    Thus entities may need to review existing covenants that they have with lenders and assess the impact of transition on their ratios. UN وقد يتعين بالتالي على الكيانات استعراض الاتفاقات التي عقدتها مع المقرضين وتقييم أثر عملية الانتقال على أنصبتها.
    identify appropriate sources of finance for particular situations and assess the impact of each upon the capital structure of a particular enterprise UN :: تحديد مصادر التمويل المناسبة لحالات معينة وتقييم أثر كل منها على هيكل رأس مال مؤسسة بعينها
    Action point 9: Evaluate and assess the impact of existing approaches, materials and tools UN نقطة العمل ٩ - تقييم وتقدير أثر النهج والمواد واﻷدوات القائمة
    The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies that affect children. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تضع مؤشرات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال وتقدير أثر السياسات التي تمس الأطفال.
    Monitor and assess the impact of biotechnology applications and assure their safety; UN :: رصد وتقييم آثار التكنولوجيا الأحيائية وضمان سلامتها؛
    3.10.4 HIV sentinel surveillance was established to monitor trends in the epidemic and assess the impact of the response. UN 3-10-4 وأنشئت عملية لرصد فيروس نقص المناعة البشرية لمراقبة الاتجاهات في انتشار الوباء وتقييم تأثير عملية التصدي.
    It called on WTO and UNCTAD to monitor protectionist policies and assess the impact of such policies on developing countries. UN ودعت الرابطة منظمة التجارة العالمية والأونكتاد إلى رصد السياسات الحمائية وتقييم أثر هذه السياسات على البلدان النامية.
    The first, a farm study covering the Caucasus countries, would help IFAD identify potential target groups for future interventions and assess the impact of ongoing land reforms on rural communities. UN وستساعد اﻷولى، وهي دراسة للمزارع تغطي بلدان القوقاز، والصندوق على تحديد الجماعات المستهدفة المحتملة من أجل التدخلات المستقبلية وتقييم أثر العمليات الجارية لاستصلاح اﻷراضي على المجتمعات الريفية.
    The State party should strengthen training programmes for law enforcement officials, military personnel and prison staff on the requirements of the Convention and assess the impact of such training programmes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب لفائدة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والعسكريين وموظفي السجون على شروط الاتفاقية وتقييم أثر هذه البرامج التدريبية.
    The State party should strengthen training programmes for law enforcement officials, military personnel and prison staff on the requirements of the Convention and assess the impact of such training programmes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب لفائدة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والعسكريين وموظفي السجون على شروط الاتفاقية وتقييم أثر هذه البرامج التدريبية.
    States should also ensure that their national action plans are adequately funded and are monitored and evaluated regularly to identify and assess the impact of their efforts to combat trafficking. UN وعلى الدول أن تكفل أيضاً لخطط عملها الوطنية كفاية التمويل والرصد والتقييم المنتظم بحيث يتسنّى تحديد وتقييم أثر جهودها في مكافحة الاتجار.
    The Secretariat also assists countries in building their capacities to implement, monitor and assess the impact of the use of DDT and alternatives in disease vector control through guidance and the convening of regional workshops. UN كما تقدم الأمانة المساعدة للبلدان لبناء قدراتها حتى تتمكن من رصد وتقييم أثر استخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها في مجال مكافحة ناقلات الأمراض وذلك عن طريق التوجيهات وتنظيم حلقات العمل الإقليمية.
    The Secretariat also assists countries in building their capacities to implement, monitor and assess the impact of the use of DDT and alternatives in disease vector control through guidance and the convening of regional workshops. UN كما تقدم الأمانة المساعدة للبلدان لبناء قدراتها حتى تتمكن من رصد وتقييم أثر استخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها في مجال مكافحة ناقلات الأمراض وذلك عن طريق التوجيهات وتنظيم حلقات العمل الإقليمية.
    The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of children's policies. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تعد مؤشرات تمكنها على نحو فعال من رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وتقييم أثر السياسات المتعلقة بالطفل.
    The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies that affect children. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تستحدث مؤشرات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة وتقدير أثر السياسات التي تمس الأطفال.
    The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies and programmes that affect children. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع مؤشرات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال وتقدير أثر السياسات والبرامج التي تمس الأطفال.
    This will serve to further clarify the chains of responsibility, authority and accountability within UNICEF; strengthen the organization's holistic approach to manage and control risks; reinforce the existing results-based management framework; and assess the impact of the overall organizational improvement process on the way UNICEF undertakes its work. UN وسيكون الغرض من ذلك هو زيادة توضيح تسلسل المسؤولية والسلطة والمساءلة في اليونيسيف؛ وتعزيز النهج الكلي الذي تأخذ به المنظمة في إدارة المخاطر والسيطرة عليها؛ وتعزيز إطار الإدارة الحالي القائم على النتائج؛ وتقدير أثر عملية التطوير التنظيمي العامة على الطريقة التي تباشر بها اليونيسيف عملها.
    Equally important, such bodies can evaluate and assess the impact of newly proposed policies and suggest possible changes. UN ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية أن هذه الهيئات يمكنها تقييم وتقدير أثر ما يجدّ من السياسات المقترحة، واقتراح ما يمكن إدخاله من تغييرات.
    The Committee is still concerned, however, that the current data—collection mechanism is insufficient to afford the systematic and comprehensive collection of disaggregated quantitative and qualitative data for all areas covered by the Convention in relation to all groups of children in order to monitor and evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لكون الآلية الحالية لجمع البيانات غير كافية للقيام بجمع منهجي وشامل للبيانات الكمية والنوعية المفصلة بشأن جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية والمتعلقة بجميع فئات الأطفال وذلك بغية رصد وتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المعتمدة إزاء الأطفال.
    The Bureau works to promote an understanding of gender as a critical variable in health, and to analyse and assess the impact of policies, programmes and practices of the health system on women's health. UN ويضطلع المكتب بترويج التفهم للمسائل المتصلة بالجنسين بوصفها متغيراً حاسماً في الصحة؛ وتحليل وتقييم آثار سياسات وبرامج وممارسات النظام الصحي على صحة المرأة.
    The Committee will also monitor progress and assess the impact of the new lowglobalwarming-potential agents. UN وستقوم اللجنة أيضاً برصد التقدم المحرز وتقييم تأثير العوامل الجديدة ذات القدرات المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    The handbook is expected to contribute to the refinement of the methodology to develop, implement and assess the impact of targeted sanctions. UN ومن المتوقع أن يسهم الدليل في صقل منهجية وضع الجزاءات المحددة الهدف وتنفيذها وتقييم أثرها.
    The study is intended to provide advice on the scope of the proposed regulatory framework, as well as a review of commercial norms and precedents found in existing and proposed regulatory regimes for land-based and marine mining and to define and assess the impact of application economic issues. UN وتهدف هذه الدراسة إلى إسداء المشورة بشأن نطاق الإطار التنظيمي المقترح وكذلك استعراض القواعد والسوابق التجارية المشمولة بالأطر التنظيمية القائمة والمقترحة للتعدين البري والبحري، وتحديد وتقدير الأثر الناجم عن المسائل الاقتصادية للتطبيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus