"and assist developing countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومساعدة البلدان النامية
        
    • ومساعدة الدول النامية
        
    • البلدان النامية ويساعدها
        
    • البلدان النامية ومساعدتها
        
    In particular UNCTAD should identify ways and means to operationalize technology transfer clauses in existing international agreements, and assist developing countries in maximizing the potential benefits of those agreements. UN وينبغي للأونكتاد بصفة خاصة تحديد سبل ووسائل تفعيل شروط نقل التكنولوجيا المدرجة في الاتفاقات الدولية الراهنة، ومساعدة البلدان النامية على تحقيق الاستفادة القصوى من هذه الاتفاقات.
    UNCTAD should continue its consultation with private-sector actors and assist developing countries to improve their performance in attracting private domestic and foreign investment in order to identify key barriers to investment; UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل مشاوراته مع الفاعلين في القطاع الخاص ومساعدة البلدان النامية على تحسين أدائها في جذب الاستثمار المحلي والأجنبي الخاصين بغية تحديد العوائق الرئيسية أمام الاستثمار؛
    There was a need, however, for further efforts to promote capacity-building and training activities and assist developing countries in exercising their rights under and deriving benefits from the Convention. UN غير أن هناك حاجة لبذل مزيد من الجهود لتعزيز أنشطة بناء القدرات والتدريب ومساعدة البلدان النامية في ممارسة حقوقها بموجب الاتفاقية وجني الفوائد منها.
    On the basis of the note, experts will discuss how to fine tune the peer review process and assist developing countries in implementing recommendations. UN وعلى أساس هذه المذكرة، سيناقش الخبراء أفضل السبل لتحسين عملية استعراض النظراء ومساعدة البلدان النامية في تنفيذ التوصيات.
    Relevant bodies of the United Nations system should also facilitate cooperation between the various stakeholders and assist developing countries in the design and implementation of national strategies. UN وينبغي للهيئات ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة أن تيسر كذلك التعاون بين مختلف الأطراف المعنية ومساعدة الدول النامية في تصميم استراتيجيات وطنية وفي تنفيذها.
    Within this context, ITC will support and assist developing countries to address business environment and market access issues affecting the private sector. UN وفي هذا السياق، سيدعم المركز البلدان النامية ويساعدها على معالجة بيئة الأعمال التجارية ومسائل النفاذ إلى الأسواق التي تؤثر على القطاع الخاص.
    Other delegations stressed the need for further efforts to promote capacity-building to combat poverty and assist developing countries in the implementation of the Convention and the development of their marine resources, including through the transfer of technology and training. UN وشددت وفود أخرى على ضرورة بذل جهود إضافية لتعزيز بناء القدرات من أجل مكافحة الفقر ومساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية وتنمية مواردها البحرية، بما في ذلك من خلال نقل التكنولوجيا والتدريب.
    UNCTAD will continue to foster intergovern-mental dialogue and assist developing countries in the Doha trade negotiations to contribute to the achievement of a pro-development outcome that will help promote sustainable access to food in the short and long run. UN وسيواصل الأونكتاد تعزيز الحوار الحكومي الدولي ومساعدة البلدان النامية في مفاوضات الدوحة التجارية للإسهام في تحقيق نتائج مواتية للتنمية، مما من شأنه أن يساعد على تعزيز فرص الحصول المستدام على الغذاء في الأجلين القصير والطويل.
    Actions by developed countries to sharply reduce their emissions and assist developing countries with financial and technical resources are the key to successfully combating climate change. UN إن الإجراءات التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو لتخفيض انبعاثاتها بصورة كبيرة ومساعدة البلدان النامية بتوفير الموارد المالية والتقنية هي مفتاح النجاح في مكافحة تغير المناخ.
    The main objective of operational activities is to support and assist developing countries to enhance their capacity to address challenges and utilize their resources for taking advantage of existing opportunities in the global arena. UN إن الغاية الرئيسية لﻷنشطة التشغيلية هي مساندة ومساعدة البلدان النامية على تعزيز قدرتها على التصدي للتحديات، وعلى استعمال مواردها لانتهاز ما يوجد من فرص في الحلبة الدولية.
    Participants recommended policy measures to reform the international financial and monetary system, create new employment, and assist developing countries in managing debt and taking the necessary counter-cyclical measures. UN وأوصى المشاركون بتدابير سياساتية لإصلاح النظام المالي والنقدي الدولي، واستحداث فرص عمل، ومساعدة البلدان النامية على إدارة ديونها واتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة التقلبات الدورية.
    Accordingly, because they caused more environmental destruction and had more resources, developed countries had a greater responsibility to adopt measures and assist developing countries in that process. UN بناءً على ذلك، لأن البلدان المتقدمة النمو تسبب دماراً بيئياًّ أكبر ولديها موارد أكثر، فإن عليها مسؤولية أكبر عن اتخاذ التدابير ومساعدة البلدان النامية في تلك العملية.
    10.42 The objectives and course of action in this area are to support and assist developing countries through expertise and training and through operation-oriented research. UN ١٠-٤٢ ترمي الاجراءات واﻷهداف في هذا الميدان الى دعم ومساعدة البلدان النامية من خلال الخبرة والتدريب ومن خلال البحوث العملية المنحى.
    The Foundation's objectives are to carry out research and assist developing countries in improving local populations' livelihoods, in particular children; to assist marginalized, helpless and homeless populations; and to protect, stimulate and promote shelter and finance, both with its own funds and with the funds of third parties. UN وتتمثل أهداف المؤسسة في إجراء البحوث ومساعدة البلدان النامية على تحسين معيشة السكان المحليين، ولا سيما الأطفال؛ ومساعدة فئات المهمشين والمعوزين والمشردين؛ وحماية المأوى والحفز على توفيره وتعزيزه؛ وتوفير التمويل من مواردها خاصة ومن الموارد المتاحة من أطراف ثالثة.
    The industrialized countries must take the lead in changing their patterns of production and consumption to save the global environment and assist developing countries such as mine in our efforts to meet our peoples' basic needs, eradicate poverty and achieve economic growth. UN وينبغي أن تأخذ الدول الصناعية مكانا قياديا في تغيير أنماط إنتاجها واستهلاكها ﻹنقاذ البيئة العالمية ومساعدة البلدان النامية مثل بلدي في جهودنا لتلبية الحاجات اﻷساسية لشعوبنا واستئصال الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    10.42 The objectives and course of action in this area are to support and assist developing countries through expertise and training and through operation-oriented research. UN ١٠-٤٢ ترمي الاجراءات واﻷهداف في هذا الميدان الى دعم ومساعدة البلدان النامية من خلال الخبرة والتدريب ومن خلال البحوث العملية المنحى.
    Efforts were being made in some organizations and arrangements, such as ICCAT and WCPFC, to address data gaps and assist developing countries in meeting their reporting obligations. UN وبُذلت جهود في بعض المنظمات والترتيبات، مثل اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، بغرض سد الفجوات في البيانات، ومساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ.
    Funded from a variety of extrabudgetary resources, its mission included efforts to stimulate cooperation and assist developing countries in acquiring climate-friendly mitigation and adaptation technologies. UN وهذه الشبكة التي تمول من عدة موارد من خارج الميزانية تشتمل رسالتها على بذل الجهود لتحفيز التعاون، ومساعدة البلدان النامية على اقتناء تكنولوجيات مراعية للمناخ للتخفيف من حدة التغير المناخي والتكيف معه.
    Relevant bodies of the United Nations system should also facilitate cooperation between the various stakeholders and assist developing countries in the design and implementation of national strategies. UN وينبغي للهيئات ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة أن تيسر كذلك التعاون بين مختلف الأطراف المعنية ومساعدة الدول النامية في تصميم استراتيجيات وطنية وفي تنفيذها.
    Within this context, ITC will support and assist developing countries to address business environment and market access issues affecting the private sector. UN وفي هذا السياق، سيدعم المركز البلدان النامية ويساعدها على معالجة بيئة الأعمال التجارية ومسائل النفاذ إلى الأسواق التي تؤثر على القطاع الخاص.
    * To request donor countries and international organizations to support and assist developing countries in conducting strategic analysis of policies that have contributed to forest degradation and deforestation as well as of those that have had a positive effect. UN * أن يطلب إلى البلدان المانحة والمنظمات الدولية دعم البلدان النامية ومساعدتها في إجراء تحليلات استراتيجية للسياسات التي تسهم في زوال الغابات وتدهورها، والسياسات التي تنجم عنها آثار إيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus