It appreciated the efforts to prohibit the use of child labour and assist victims of abuse and trafficking. | UN | وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى حظر عمالة الأطفال، ومساعدة ضحايا سوء المعاملة والاتجار. |
Centres run by UNODC to counsel and assist victims of violence against women and children were turned over to the South African authorities. | UN | وسُلّمت إلى سلطات جنوب أفريقيا المراكز التي كان يديرها المكتب لإسداء المشورة ومساعدة ضحايا العنف ضد النساء والأطفال. |
These funds could be used for strengthening the means allocated to the fight against these forms of crimes, as well as to compensate and assist victims of terrorism. | UN | هذه الأموال يمكن استخدامها في تعزيز الوسائل المخصصة لمكافحة كافة أشكال الجريمة، فضلا عن تعويض ومساعدة ضحايا الإرهاب. |
These funds could be used for strengthening the means allocated to the fight against these forms of crimes, as well as to compensate and assist victims of terrorism. | UN | هذه الأموال يمكن استخدامها في تعزيز الوسائل المخصصة لمكافحة كافة أشكال الجريمة، فضلا عن تعويض ومساعدة ضحايا الإرهاب. |
Lebanon had developed a legislative framework and national strategy to protect human rights, particularly to combat child labour and assist victims of trafficking. | UN | وقد وضع لبنان إطاراً تشريعياً واستراتيجية وطنية لحماية حقوق الإنسان، وخاصة لمكافحة عمالة الأطفال ومساعدة ضحايا الاتجار. |
To eliminate trafficking in women and assist victims of violence due to prostitution and trafficking: the national anti-trafficking system suffers the lack of a national anti-trafficking Plan and the financial uncertainties connected to it. | UN | القضاء على الاتجار بالنساء ومساعدة ضحايا العنف بسبب البغاء والاتجار: يعاني النظام الوطني المخصص لمكافحة الاتجار من عدم وجود خطة وطنية ترمي إلى مكافحة الاتجار، ومن الهواجس المالية في هذا الصدد. |
Strengthening the capacity of the Central Asian republics to protect and assist victims of human trafficking and smuggled migrants, especially women and children, in partnership with non-governmental organizations and civil society actors | UN | تعزيز قدرات جمهوريات آسيا الوسطى على حماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
84.23. Adopt an anti-trafficking law to protect and assist victims of such criminal and clandestine activities (Indonesia); | UN | 84-23- اعتماد قانون لمكافحة الاتجار بالبشر بغية حماية ومساعدة ضحايا هذه الأنشطة الإجرامية والسرية (إندونيسيا)؛ |
• Develop bilateral, subregional, regional and international agreements and protocols to combat all forms of trafficking in women and girls, and assist victims of violence resulting from prostitution and trafficking; | UN | ● وضع اتفاقات وبروتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء؛ |
• Develop bilateral, subregional, regional and international agreements and protocols to combat all forms of trafficking in women and girls, and assist victims of violence resulting from prostitution and trafficking; | UN | ● وضع اتفاقات وبروتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء؛ |
Governments were encouraged to develop bilateral, subregional, regional and international agreements and protocols to combat all forms of trafficking in women and girls and assist victims of violence resulting from prostitution and trafficking. | UN | وشجعت الحكومات على وضع اتفاقات وبرتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء. |
She urged the Committee to continue building the capacity to strengthen investigations, implement disciplinary measures and assist victims of sexual exploitation and abuse. | UN | وحثت اللجنة على مواصلة بناء القدرات لتعزيز التحقيقات، وتنفيذ تدابير تأديبية، ومساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
The National Child Protection Authority led efforts to prevent child abuse, prosecute offenders, foster awareness of children's rights, provide advice to the Government and assist victims of abuse. | UN | وذكر أن السلطة الوطنية لحماية الطفل تقود الجهود المبذولة لمنع استغلال الأطفال ومحاكمة الجناة وزيادة الوعي بحقوق الطفل وتقديم المشورة إلى الحكومة ومساعدة ضحايا الاستغلال. |
These focal points would coordinate works among the concerned agencies from the respective sectors to protect and assist victims of human trafficking, develop policies, measures and campaigns, and disseminate information on human trafficking. | UN | وستقوم مراكز التنسيق هذه بتنسيق الأعمال بين الوكالات المعنية من القطاعات ذات الصلة بغرض حماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالبشر، ووضع السياسات والتدابير وإعداد الحملات ونشر المعلومات بشأن الاتجار بالبشر. |
14. Requests the Secretary-General to consult with the above-mentioned entities, as well as funding agencies and potential donor countries, on the desirability of establishing mechanisms to facilitate the coordination of technical cooperation initiatives to prevent victimization and assist victims of crime and abuse of power; | UN | ٤١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الكيانات اﻵنفة الذكر، وكذلك مع وكالات التمويل والبلدان المانحة المحتملة، حول مدى استصواب إنشاء آليات لتيسير تنسيق مبادرات التعاون التقني الرامية إلى منع الايذاء ومساعدة ضحايا الاجرام والتعسف في استعمال السلطة؛ |
24. The issue of trafficking of women and girls is addressed in the Beijing Platform for Action, under strategic objective D.3, " Eliminate trafficking in women and assist victims of violence due to prostitution and trafficking " . | UN | 24 - ويجري تناول مسألة الاتجار بالنساء والفتيات في منهاج عمل بيجين، في إطار الهدف الاستراتيجي دال - 3، " القضاء على الاتجار بالمرأة ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء وعمليات الاتجار " . |
74. Since the establishment of a permanent delegation in Rwanda in 1990, ICRC has undertaken its traditional activities to protect and assist victims of the war and the genocide. | UN | ٧٤ - اضطلعت اللجنة، منذ إنشاء بعثتها الدائمة في رواندا في عام ١٩٩٠، بأنشطتها التقليدية الرامية إلى حماية ومساعدة ضحايا الحرب واﻹبادة الجماعية. |
1. Within its mandate to protect and assist victims of armed conflicts, the International Committee of the Red Cross is concerned by the plight of children who, precisely because of their vulnerability, require special protection and assistance. | UN | ١- إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بحكم ولايتها الخاصة بحماية ومساعدة ضحايا النزاعات المسلحة، تقلقها محنة اﻷطفال الذين يحتاجون الى حماية ومساعدة خاصة، وذلك تحديدا بسبب ضعفهم. |
Denounce corrupt practices via the courts and assist victims of corruption and human rights violations; | UN | (ج) إدانة الممارسات الفاسدة عن طريق المحاكم ومساعدة ضحايا الفساد وانتهاكات حقوق الإنسان؛ |
This law established the organizational and legal foundations for preventing and combating trafficking in persons, arrangements for coordinating the activities of agencies combating trafficking in persons and a series of measures to protect and assist victims of human trafficking. | UN | ووضع هذا القانون الأسس التنظيمية والقانونية من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، ووضع الترتيبات اللازمة لتنسيق أنشطة الوكالات التي تكافح الاتجار بالأشخاص وسلسلة من التدابير لحماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالبشر. |
370. The Committee appreciates the establishment of a national programme for women, which has a surveillance council to monitor and assist victims of intrafamilial violence. | UN | 370- وتقدر اللجنة وضع برنامج وطني للمرأة يضم مجلسا للمراقبة مكلفا برصد العنف داخل الأسرة ومساعدة ضحاياه. |