"and assistance of the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومساعدة المجتمع الدولي
        
    • ومساعدة من المجتمع الدولي
        
    • والمساعدة من المجتمع الدولي
        
    • والمساعدة من جانب المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي وبمساعدة منه
        
    It is equally important that the support and assistance of the international community continue unabated. UN ومن المهم بنفس المستوى أن يستمر دعم ومساعدة المجتمع الدولي دون إبطاء.
    The Government commits to undertake consultation with stakeholders and with the support and assistance of the international community to create in time such an institution. UN وتتعهد الحكومة بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة، وذلك بدعم ومساعدة المجتمع الدولي لإنشاء مثل هذه المؤسسة في حينه.
    In that connection, her Government trusted that it would continue to enjoy the support and assistance of the international community. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومتها على ثقة من أنها ستستمر في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي.
    The issue of resource flows has to be addressed effectively and expeditiously, with the support and assistance of the international community. UN ويتعين معالجة قضية تدفق الموارد بفعالية وبسرعة، بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي.
    Overall, however, the Marshall Islands required the partnership and assistance of the international community in order to improve upon its human rights situation. UN على أن ما تحتاج إليه جزر مارشال بشكل عام هو الشراكة والمساعدة من المجتمع الدولي لتحسين حالة حقوق الإنسان داخل أراضيها.
    In order to achieve this goal, the Government of the Congo requested the support and assistance of the international community. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، طلبت حكومة الكونغو الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي.
    It therefore called for the support and assistance of the international community. UN ومن ثم فهي تدعو إلى الدعم والمساعدة من جانب المجتمع الدولي.
    The Palestinian people continue to hope for the continued support and assistance of the international community, which they need more than ever at this time. UN وما زال الشعب الفلسطيني يحدوه الأمل في مواصلة دعم ومساعدة المجتمع الدولي له، وهو في أمس الحاجة إليها الآن أكثر من أي وقت مضى.
    However, national efforts to combat piracy and smuggling activities in these areas can be fully effective only if supplemented by cooperative efforts on the part of neighbouring countries with the support and assistance of the international community. UN إلا أن الجهـــود الوطنية المبذولة لمكافحة القرصنة وأنشطة التهــريب في هذه المناطق لا يمكن أن تكون فعالة تماما إلا إذا استكملت بجهود تعاونية من جانب البلدان المجــاورة بدعم ومساعدة المجتمع الدولي.
    That credit may be claimed by the good men and women of Sierra Leone and the existing political will backed by the support and assistance of the international community and our good bilateral partners. UN يمكن أن ينسب ذلك الفضل إلى رجال ونساء سيراليون الطيبين والإرادة السياسية الموجودة بدعم ومساعدة المجتمع الدولي وشركائنا الثنائيين الجيدين.
    Mexico also noted Madagascar's ratification and accession to most international human rights instruments, and it encouraged Madagascar to seek the support and assistance of the international community in its fight against poverty. UN وأشارت المكسيك أيضاً إلى تصديق مدغشقر على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وانضمامها إليها، وشجعت مدغشقر على التماس دعم ومساعدة المجتمع الدولي في سعيها إلى مكافحة الفقر.
    Our position is consistent with the Rio Declaration on Environment and Development that small island developing States will be constrained in meeting the challenges that face them if they do not have the cooperation and assistance of the international community. UN وموقفنا يتمشى مع إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية والذي يقول إن الدول الجزرية النامية الصغيرة ستشعر بقلَّة الحيلـــــة في مواجهة التحديات التي تجابهها، إذا لم تحصل على تعاون ومساعدة من المجتمع الدولي.
    African development requires the active support and assistance of the international community in implementing the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وتتطلب تنمية أفريقيا دعما قويا ومساعدة من المجتمع الدولي في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد).
    109.86 Continue its national efforts with the support and assistance of the international community in the promotion and protection of human rights, particularly in the realization of economic, social and cultural rights of the people of the Gambia (Bangladesh); UN 109-86 مواصلة الجهود الوطنية المبذولة بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب غامبيا (بنغلاديش)؛
    With the support and assistance of the international community, continue efforts to fight poverty and guarantee the enjoyment of the economic, social and cultural rights of the Yemeni people (Bangladesh); UN 83- مواصلة جهوده لمكافحة الفقر وضمان تمتع الشعب اليمني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك بدعم ومساعدة من المجتمع الدولي (بنغلاديش)؛
    At this critical stage in Afghanistan's development, the continued support and assistance of the international community is vital. UN ومواصلة الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي في هذه المرحلة البالغة الأهمية في تنمية أفغانستان أمر أساسي.
    And the support and assistance of the international community, acting in partnership with Africa, is required for the initiative to succeed. UN والدعم والمساعدة من المجتمع الدولي في سياق الشراكة مع أفريقيا، مطلوبان لضمان نجاح هذه المبادرة.
    Turkey noted that continuation of the support and assistance of the international community, in particular the United Nations, was of utmost importance. UN وأشارت إلى الأهمية القصوى لمواصلة تقديم الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي ولا سيما الأمم المتحدة.
    Here, I wish to emphasize that our accomplishments of today were made possible with the unreserved support and assistance of the international community. UN وأود أن أؤكد هنا، أن ما أنجزناه اليوم أمكن تحقيقه بفضل الدعم اللامحدود والمساعدة من جانب المجتمع الدولي.
    The cooperation and assistance of the international community is necessary to enable small island developing States to be a model for sustainable development. UN ويعد التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي ضروريين لتمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من أن تكون نموذجا للتنمية المستدامة.
    The Programme of Action presents a basis for action in 14 agreed priority areas and defines a number of actions and policies related to environmental and development planning that could be undertaken by small island developing States with the cooperation and assistance of the international community. UN ويقدم برنامج العمل أساسا للعمل في ١٤ من مجالات اﻷولوية المتفق عليها، ويحدد عددا من اﻹجراءات والسياسات العامة المتصلة بالتخطيط البيئي واﻹنمائي مما يمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تقوم بتنفيذه في إطار من التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي.
    16. The Programme of Action presents a basis for action in 14 agreed priority areas and defines a number of actions and policies related to environmental and development planning that should be undertaken by small island developing States with the cooperation and assistance of the international community. UN ١٦ - ويقدم برنامج العمل أساسا للعمل في ١٤ مجالا من مجالات اﻷولوية المتفق عليها، ويحدد عددا من الاجراءات والسياسات المتصلة بالتخطيط في مجــال البيئة والتنميـة، التي يتعين اتخاذهــا من جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية بالتعاون مع المجتمع الدولي وبمساعدة منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus