"and assistance that" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمساعدة التي
        
    • وتقديم المساعدة لها
        
    • والمساعدة الذي
        
    • والمساعدة اللذين
        
    • والمساعدات التي
        
    • ومن المساعدة التي
        
    Requests for indication of status and assistance that may be provided by the Secretariat UN طلبات الحصول على بيان عن المرحلة التي قطعتهاهذه الإحالات والمساعدة التي يمكن أن تقدمها الأمانة العامة
    The paper takes examples of assistance provided by formal organizations, and assistance that is brokered or coordinated by organizations or networks. UN وتأخذ الوثيقة أمثلة عن أوجه المساعدة التي قدمتها المنظمات الرسمية، والمساعدة التي تقدم بوساطة أو بتنسيق من المنظمات والشبكات.
    Requests for indication of status and assistance that may be provided by the Secretariat UN طلبات الحصول على بيان عن المرحلة التي قطعتها هذه الإحالات والمساعدة التي يمكن أن تقدمها الأمانة العامة
    We do not see why the Council should keep itself closed to the important source of information and assistance that these organizations represent. UN وإننا لا نرى سببا ﻷن يبقي المجلس أبوابه مغلقة أمام المصدر الهام للمعلومات والمساعدة الذي تمثله هذه المنظمات.
    It is important to reiterate Africa's deep appreciation of the support and assistance that we have received and continue to receive from the international community. UN ومن المهم أن أكرر تقدير أفريقيا العميق للدعم والمساعدة اللذين تلقيناهما وما زلنا نحصل عليهما من المجتمع الدولي.
    All States parties must give the Court the same cooperation and assistance that their authorities provided to their national courts. UN ويجب على جميع الدول اﻷطراف أن توفر للمحكمة نفس التعاون والمساعدات التي تقدمها سلطاتها إلى محاكمها الوطنية .
    It may also wish to invite States to actively pursue efforts for implementation and to take advantage of the wide array of tools and assistance that UNODC continues to offer to those engaged in the fight against transnational organized crime. UN ولعلها تودّ أيضا أن تدعو الدول إلى المضي بحزم في بذل الجهود في مجال تنفيذ الطائفة الواسعة من الأدوات ومن المساعدة التي يواصل المكتب تقديمها إلى الجهات المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاستفادة منها.
    Requests for indication of status and assistance that may be provided by the Secretariat UN طلبات الحصول على بيان عن المرحلة التي قطعتهاهذه الإحالات والمساعدة التي يمكن أن تقدمها الأمانة العامة
    Requests for indication of status and assistance that may be provided by the Secretariat UN هذه الإحالات والمساعدة التي يمكن أن تقدمها الأمانة العامة
    The Geneva Progress Report recorded various understandings about cooperation and assistance that emerged from this special session. UN وتضمن تقرير جنيف المرحلي مختلف الأوجه الممكنة لفهم التعاون والمساعدة التي تمخضت عنها هذه الدورة الاستثنائية.
    The Geneva Progress Report recorded various understandings about cooperation and assistance that emerged from this special session. UN وتضمن تقرير جنيف المرحلي مختلف الأوجه الممكنة لفهم التعاون والمساعدة التي تمخضت عنها هذه الدورة الاستثنائية.
    Requests for indication of status and assistance that may be provided by the Secretariat UN طلبات الحصول على بيان عن المرحلة التي قطعتهاهذه الإحالات والمساعدة التي يمكن أن تقدمها الأمانة العامة
    Appropriate care should be multi-disciplinary and take into account the various types of short-, medium- and long-term care and assistance that child victims require for their full recovery and reintegration. UN وينبغي أن تكون الرعاية المناسبة متعددة التخصصات وأن تشمل شتى أنواع الرعاية والمساعدة التي يحتاجها الضحايا الأطفال في المدى القصير والمتوسط والطويل للتعافي وإعادة الاندماج بالكامل.
    Bosnia and Herzegovina has increased its cooperation with the European Union and North Atlantic groupings, at the same time benefiting from the various forms of support and assistance that those institutions have provided to us. UN وقد زادت البوسنة والهرسك من تعاونها مع الاتحاد اﻷوروبي وتجمعات شمال اﻷطلسي، واستفادت في الوقت ذاته من مختلف أشكال الدعم والمساعدة التي توفرها لنا تلك المؤسسات.
    The European Union first of all wishes to thank the High Representative, Mr. Carlos Westendorp, for the relentless efforts and assistance that he and his team have devoted to assisting in the establishment of a lasting peace in Bosnia and Herzegovina. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي قبل كل شيء أن يشكر الممثل السامي، السيد كارلوس وستندورب، على الجهـود الدؤوبة والمساعدة التي كرسها هو وفريقه ﻹحلال سلام دائـم في البوسـنة والهرسك.
    45. With regard to the protection and assistance that husbands were required to provide to their wives, the object of the law was to enable women to attend to the education and development of their children. UN ٤٥ - وقالت فيما يتعلق بالحماية والمساعدة التي يكون مطلوبا من اﻷزواج تقديمها لزوجاتهم أن الغرض من القانون هو تمكين النساء من مواصلة تعليم ورعاية نمو أطفالهن.
    The degree of cooperation and assistance that his Government had extended to the Commission during its visit demonstrated its commitment to the peacebuilding process and its awareness that it, too, needed to do its part. UN أما مقدار التعاون والمساعدة الذي قدمته الحكومة إلى اللجنة خلال زيارتها فإنه يبرهن على مدى التزامها بعملية بناء السلام وإدراكها أيضاً بأنه يجب عليها القيام بدورها في هذا الصدد.
    It was noted that the ISU will not be able to continue providing the level of support, advice and assistance that the States Parties have grown used to if additional and sustainable resources are not provided to fund its work. UN ولوحظ أن الوحدة لن تكون قادرة على الاستمرار في توفير مستوى الدعم والمشورة والمساعدة الذي اعتادت عليه الدول الأطراف ما لم توفر موارد إضافية ومستدامة لتمويل أنشطتها.
    Indeed, the progress made over the past year in judicial investigations and proceedings is due to the cooperation and assistance that the Court has received. UN ويرجع التقدم الذي أُحرز خلال العام المنصرم في التحقيقات القضائية وإجراءات الدعوى، في واقع الأمر، إلى التعاون والمساعدة اللذين حصلت عليهما المحكمة.
    In this regard, we are gratified by the support and assistance that we, as a non-nuclear State, continue to receive from the International Atomic Energy Agency in exploring alternative sources of electricity generation, as well as in the areas of radiation control, waste management and training. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن امتناننا للدعم والمساعدة اللذين تقدمهما لنا الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفنا دولة غير حائزة للأسلحة النووية، في استكشاف مصادر بديلة لتوليد الكهرباء، وفي مجالات المراقبة الإشعاعية وإدارة النفايات والتدريب.
    Second, it is imperative that, in coordination with the Sudanese parties, the international community immediately begin to plan the programmes and assistance that will be necessary to ensure the successful implementation of any peace agreement reached at the negotiating table in Abuja. UN وثانيا، من المهم أن يبدأ المجتمع الدولي على الفور، بالتنسيق مع الأطراف السودانية، في تخطيط البرامج والمساعدات التي ستكون ضرورية لضمان التنفيذ الناجح لأي اتفاق سلام يتم التوصل إليه على مائدة المفاوضات في أبوجا.
    It may further wish to invite States parties to actively pursue efforts for implementation and to take advantage of the wide array of tools and assistance that UNODC continues to offer in the fight against transnational organized crime. UN ولعلها تودّ أيضاً أن تدعو الدول الأطراف إلى المضي بحزم في بذل الجهود في مجال التنفيذ والاستفادة من الطائفة الواسعة من الأدوات ومن المساعدة التي يواصل المكتب تقديمها في إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus