"and associated personnel in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأفراد المرتبطين بها في
        
    • ومن يرتبط بهم من أفراد في
        
    • والأفراد المرتبطين بها لدى
        
    • والأفراد المرتبطين بوسائط الإعلام في
        
    • والأفراد المرتبطون بها في
        
    • والموظفين المرتبطين بها في
        
    The New Zealand proposal enhanced considerably the protection of United Nations and associated personnel in the field. UN وأضاف أن اقتراح نيوزيلندا يعزز كثيراً حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    I was profoundly saddened by the death and injury of our United Nations and associated personnel in the Haiti earthquake. UN وإني أشعر بحزن عميق لوفاة وإصابة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الزلزال الذي ضرب هايتي.
    Reiterating the importance of the safety and security of the humanitarian personnel and United Nations and associated personnel in Afghanistan, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في أفغانستان،
    Deeply concerned at the frequency of acts of violence in many parts of the world against journalists, media professionals and associated personnel in armed conflict, in particular deliberate attacks in violation of international humanitarian law, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تكرار أعمال العنف في أجزاء عديدة من العالم ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام ومن يرتبط بهم من أفراد في النزاعات المسلحة، وبخاصة الهجمات المتعمدة ضدهم في انتهاك للقانون الإنساني الدولي،
    21. Demands that all parties cooperate fully with the operations of MONUSCO and that they ensure the security of as well as unhindered and immediate access for United Nations and associated personnel in carrying out their mandate, throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, and requests the Secretary-General to report without delay any failure to comply with these demands; UN 21 - يطالب جميع الأطراف بأن تتعاون تعاوناً كاملاً مع عمليات بعثة منظمة الأمم المتحدة وأن تكفل أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لدى الاضطلاع بولايتهم وكذلك إمكانية عبورهم دون عراقيل وبشكل فوري في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويطلب إلى الأمين العام الإبلاغ دون تأخير عن عدم الامتثال لهذه المطالب؛
    98. On this point, it should be noted that Security Council resolution 1738 (2006) condemns intentional attacks against journalists, media professionals and associated personnel in situations of armed conflict and calls upon all parties to put an end to such practices. UN 98- وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1738(2006) الذي يدين الاعتداءات المتعمدة على الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بوسائط الإعلام في النـزاعات المسلحة ويدعو جميع الأطراف في النزاع المسلح إلى وضع حد لهذه الممارسات.
    The annual reports of the Secretary-General which list the deaths, injuries and harassment of United Nations and associated personnel in the field make alarming reading. UN والتقارير السنوية للأمين العام التي تورد قوائم بحالات الوفاة والإصابة والمضايقة التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في الميدان تثير الجزع.
    The Security Council expresses deep concern about acts of violence against journalists, media professionals and associated personnel in armed conflict, in particular deliberate attacks in violation of international humanitarian law, and calls upon all parties to armed conflict to put an end to such practice. UN يعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء أعمال العنف ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بها في النزاعات المسلحة، ولا سيما الهجمات المتعمدة ضدهم في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، ويهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضع حدا لهذه الممارسة.
    148. The Special Committee places the highest priority on the safety and security of United Nations and associated personnel in peacekeeping operations. UN 148 - تولي اللجنة الخاصة أولوية قصوى لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في عمليات حفظ السلام.
    In addition, there was an urgent need for specific measures to enhance the safety and security of United Nations and associated personnel in the field. UN وإضافة إلى ذلك، هناك حاجة ملحة لاتخاذ تدابير محددة لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    5. Calls upon the Secretariat to give the utmost priority to enhancing the safety and security of United Nations and associated personnel in the field UN 5 - تهيب بالأمانة العامة إلى أن تعطي أولوية قصوى لتعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان
    36. The Special Committee is gravely concerned about the precarious security environment prevailing in many peacekeeping missions and, in that context, calls upon the Secretariat to give the utmost priority to enhancing the safety and security of United Nations and associated personnel in the field. UN 36 - يساور اللجنة الخاصة قلق بالغ بشأن البيئة المحفوفة بالخطر السائدة في كثير من بعثات حفظ السلام. وفي هذا السياق تهيب بالأمانة العامة أن تولي أعلى الأسبقيات إلى تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    18. Her delegation saw merit in the incorporation of key provisions of the Convention on the Safety of United Nations and associated personnel in SOFAs, SOMAs and host country agreements. UN 18 - ويقدر وفدها فائدة إدماج أحكام رئيسية من الاتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات واتفاقات البلد المضيف.
    Reaffirming the importance of the safety and security of the humanitarian personnel and United Nations and associated personnel in Afghanistan, and alarmed by the increase in attacks on humanitarian personnel, including Afghan nationals, in parts of the country, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية سلامة وأمن الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في أفغانستان، وإذ يثير جزعها زيادة الاعتداءات على الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، بمن فيهم المواطنون الأفغان، في أجزاء من البلد،
    5. Requests the parties in Nepal to take the necessary steps to promote the safety, security and freedom of movement of UNMIN and associated personnel in executing the tasks defined in the mandate; UN 5 - يطلب إلى الأطراف في نيبال اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز سلامة وأمن وحرية تحركات بعثة الأمم المتحدة في نيبال والأفراد المرتبطين بها في ما يتعلق بتنفيذ المهام المحددة في ولايتها؛
    5. Requests the parties in Nepal to take the necessary steps to promote the safety, security and freedom of movement of UNMIN and associated personnel in executing the tasks defined in the mandate; UN 5 - يطلب إلى الأطراف في نيبال اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز سلامة وأمن وحرية تحركات بعثة الأمم المتحدة في نيبال والأفراد المرتبطين بها في ما يتعلق بتنفيذ المهام المحددة في ولايتها؛
    34. The Special Committee remains gravely concerned about the precarious security environment prevailing in many peacekeeping missions and, in that context, calls upon the Secretariat to give the utmost priority to enhancing the safety and security of United Nations and associated personnel in the field. UN 34 - يساور اللجنة الخاصة قلق بالغ بشأن البيئة الأمنية المحفوفة بالمخاطر السائدة في كثير من بعثات حفظ السلام. وفي هذا السياق تهيب بالأمانة العامة أن تولي أعلى الأولويات لمسألة تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    The Committee is gravely concerned about the precarious security environment prevailing in many field missions and, in that context, calls upon the Secretariat to give the utmost priority to enhancing the safety and security of United Nations and associated personnel in the field. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء الوضع الأمني القلق السائد في بعثات ميدانية كثيرة، وفي هذا السياق، تدعو اللجنة، الأمانة العامة إلى أن تعطي تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان الأولوية العليا.
    Deeply concerned at the frequency of acts of violence in many parts of the world against journalists, media professionals and associated personnel in armed conflict, in particular deliberate attacks in violation of international humanitarian law, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تكرار أعمال العنف في أجزاء عديدة من العالم ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام ومن يرتبط بهم من أفراد في النزاعات المسلحة، وبخاصة الهجمات المتعمدة ضدهم في انتهاك للقانون الإنساني الدولي،
    48. The Security Council passed resolution 1738 (2006) to express its deep concern " at the frequency of acts of violence in many parts of the world against journalists, media professionals and associated personnel in armed conflict " , and it condemned intentional attacks against this group. UN 48-وأصدر مجلس الأمن في عام 2006 القرار 1738(2006) الذي أعرب فيه عن بالغ قلقه " إزاء تكرار أعمال العنف في أجزاء عديدة من العالم ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام ومن يرتبط بهم من أفراد في النزاعات المسلحة " ، وأدان الهجمات المتعمدة ضد هذه الفئة.
    21. Demands that all parties cooperate fully with the operations of MONUSCO and that they ensure the security of as well as unhindered and immediate access for United Nations and associated personnel in carrying out their mandate, throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, and requests the Secretary-General to report without delay any failure to comply with these demands; UN 21 - يطالب جميع الأطراف بأن تتعاون تعاوناً كاملاً مع عمليات بعثة منظمة الأمم المتحدة وأن تكفل أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لدى الاضطلاع بولايتهم وكذلك إمكانية عبورهم دون عراقيل وبشكل فوري في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويطلب إلى الأمين العام الإبلاغ دون تأخير عن عدم الامتثال لهذه المطالب؛
    The aide-memoire condemned and called for the immediate cessation of attacks against journalists, media professionals and associated personnel in situations of armed conflict, and encouraged United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to include a mass media component that can disseminate information about international humanitarian law and international human rights law. UN وأدانت المذكرة الاعتداءات على الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بوسائط الإعلام في حالات النـزاع المسلح، ودعت إلى الوقف الفوري لها، وشجعت بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن، على إدماج عنصر إعلامي جماهيري قادر على نشر معلومات عن القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان().
    80. Ms. Amadi (Kenya) said that the heinous attack on United Nations headquarters in Baghdad was a reminder of the daily risks faced by United Nations and associated personnel in many parts of the world. UN 80 - السيدة أمادي (كينيا): قالت إن الاعتداء الفظيع على مقر الأمم المتحدة في بغداد يذكر بالمخاطر اليومية التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها في أنحاء كثيرة من العالم.
    66. During 1997, the United Nations Security Coordinator kept ACC briefed on developments concerning the security and safety of United Nations system staff and associated personnel in the field. UN ٦٦ - خلال عام ١٩٩٧ أبقى منسق اﻷمم المتحدة لﻷمن لجنة التنسيق اﻹدارية على علم بشأن التطورات المتصلة بأمن وسلامة موظفي منظومة اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus