"and at any time" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي أي وقت
        
    • وفي أي لحظة
        
    • وزمان
        
    The judgements of the Chamber may only be clarified and additions made within three days of their announcement, if at the request of a party, and at any time officially. UN ويجوز فقط توضيح أحكام الدائرة وتضمينها إضافات في غضون ثلاثة أيام من صدورها إذا طلب أحد الأطراف ذلك تلقائياً وفي أي وقت.
    Thus, Khartoum is unique in that aircraft dispatch is likely to happen seven days a week and at any time. UN ولهذا، تتميز الخرطوم بوضع فريد حيث إن الطيران فيها قد يحدث في أي يوم من أيام الأسبوع السبعة وفي أي وقت.
    Some speakers highlighted that terrorism had become an unpredictable and omnipresent phenomenon that could strike at any place and at any time. UN وأبرز بعض المتكلمين أن الإرهاب أصبح ظاهرة لا يمكن التنبّؤ بها وكليّة الوجود ويمكن أن تضرب في أي مكان وفي أي وقت.
    Atrocity crimes could happen anywhere and at any time. UN فالجرائم الفظيعة يمكن أن تحدث في أي مكان وفي أي وقت.
    Electors could recall elected officials quickly and at any time. UN وبإمكان الناخبين عزل المنتخبين بسرعة وفي أي لحظة.
    We do not believe those resolutions prejudge the outcome any more than international humanitarian law would prejudge the outcome of any dispute anywhere and at any time. UN ونحن لا نرى أن هذه القرارات لا تصدر حكما مسبقا على النتيجة أكثر من الحكم المسبق للقانون الإنساني الدولي على نتيجة أي نزاع في أي مكان وزمان.
    Rather, a different way of providing services is required to ensure that clients with visual impairments can access ATMs on their own and at any time, just like other clients who pay the same fees. UN بل لا بد من اعتماد طريقة مختلفة في تقديم الخدمات لضمان تمكن العملاء من ذوي العاهات البصرية من الوصول إلى آلات صرف النقود دون مساعدة الغير وفي أي وقت إسوة بأي عميل آخر يدفع رسوماً مماثلة.
    94. The evaluations confirm that building effective and sustainable capacity is indeed difficult and demanding work in any country and at any time. UN ٩٤ - وتؤكد عمليات التقييم أن بناء قدرات فعﱠالة ومستدامة هي في واقع اﻷمر عملية صعبة وكثيرة المطالب في أي بلد وفي أي وقت.
    In addition to countering the traditional threats of criminal activity and the effects of social disorder, violence and conflict, the Organization must cope with the threat of direct attack anywhere and at any time. UN وبالإضافة إلى مواجهة التهديدات التقليدية من النشاط الإجرامي وآثار الاضطرابات الاجتماعية والعنف والصراع يجب أن ترتقي المنظمة إلى مستوى التهديد بالاعتداء المباشر في أي مكان وفي أي وقت.
    However, amnesty could not be extended to all crimes without threatening the sustainability of peace; it should never be granted for universal jurisdiction offences, which should be subject to prosecution by any State and at any time. UN لكن العفو لا يمكن أن يشمل جميع الجرائم دون أن يهدد استدامة السلام؛ وينبغي ألا يُمنح أبدا للجرائم التي تطالها الولاية القضائية العالمية، والتي ينبغي أن تخضع للمحاكمة في أي دولة وفي أي وقت كان.
    The goal of the work of ICG is to have GNSS signals from all operating GNSS available at any location and at any time for civil applications. UN ويهدف عمل اللجنة الدولية إلى توفير إشارات النظم العالمية لسواتل الملاحة الصادرة من جميع هذه النظم العاملة في أي مكان وفي أي وقت من أجل التطبيقات المدنية.
    22. The Procurement Division does not currently have the resources to re-evaluate suppliers every two years; however, the suppliers are re-evaluated from time to time and at any time if the circumstances so warrant. UN 22 - ولا تتوافر لشعبة المشتريات في الوقت الحالي الموارد اللازمة لإعادة تقييم الموردين كل سنتين؛ على أنه يتم إعادة تقييم الموردين من وقت لآخر وفي أي وقت تقتضي فيه الظروف ذلك.
    States must act as though the events of 11 September 2001 had taken place the previous day and must remember that they could occur again anywhere and at any time. UN فيتعين على الدول أن تتصرف وكأن أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 وقعت في اليوم السابق، ويجب أن تعرف أن مثل هذه الأحداث يمكن أن تقع مرة أخرى في أي مكان في العالم وفي أي وقت.
    A verification procedure is being developed whereby the United Nations can inspect the equipment provided upon arrival in the mission area and at any time the special representative of the Secretary-General, the chief administrative officer, or force commander believe that a contingent is not meeting its obligations. UN ويجري وضع اجراء للتحقق تستطيع اﻷمم المتحدة، على أساسه، تفتيش المعدات المقدمة عند وصولها إلى منطقة البعثة وفي أي وقت يرى فيه الممثل الخاص لﻷمين العام وكبير الموظفين الاداريين أو قائد قوات اﻷمم المتحدة أن وحدة ما لا تفي بالتزاماتها.
    2. The executive sessions will be convened at the level of Permanent Representatives at regular intervals, and at any time the President of the Board, in consultation with the Secretary-General of UNCTAD and with the member States, deems it necessary, in half-day or one day sessions. UN ٢- ستعقد الدورات التنفيذية لمدة نصف يوم أو ليوم واحد على مستوى الممثلين الدائمين على فترات منتظمة، وفي أي وقت يرى رئيس المجلس، بالتشاور مع اﻷمين العام لﻷونكتاد ومع الدول اﻷعضاء، أن عقدها ضروري.
    They could submit written comments in any form and at any time during the consultation period, and they could attend a face-to-face meeting to be held in New York on 14 December 2010. UN إذ يمكن لهم أن يقدموا تعليقات خطية في أي شكل وفي أي وقت خلال فترة المشاورات، ويمكنهم حضور اجتماع وجها لوجه في نيويورك يوم 14 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    The SPT trusts that on subsequent visits persons acting on behalf of the State will be better prepared to facilitate swift access for the SPT delegation to carry out its work, including without prior notice and at any time of the day or night. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب على ثقة من أن الأشخاص الذين يتصرفون باسم الدولة سيكونون، في الزيارات اللاحقة، أفضل استعداداً لتيسير سرعة دخول وفد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب لأداء عمله، بما في ذلك في حالة عدم وجود إشعار مسبق وفي أي وقت من النهار أو الليل.
    Most of the public documents are accessible to persons with disabilities and at any time they want for their respective purposes which also comply with international requirements. UN 140- وتتاح معظم الوثائق للأشخاص ذوي الإعاقة وفي أي وقت يرغبونها فيه لخدمة أغراضهم الخاصة التي ينبغي أن تمتثل للمتطلبات الدولية.
    The ban should apply to the development, production, acquisition, possession, stockpiling, retention, testing, use and/or transfer of such weapons, in any circumstances and at any time in the future. UN وينبغي أن ينطبق الحظر على استحداث هذه الأسلحة وإنتاجها واقتنائها وامتلاكها وتكديسها والاحتفاظ بها واختبارها واستخدامها و/أو نقلها، بأي حال من الأحوال وفي أي وقت من الأوقات في المستقبل.
    Terrorism can strike anywhere and at any time. UN يمكن أن يضرب الإرهاب في أي مكان وزمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus