"and at the absence of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإزاء عدم وجود
        
    • وإزاء عدم توفر
        
    • وإزاء غياب
        
    However, it remains concerned at the high prevalence of violence against women in Lithuania, in particular domestic violence, and at the absence of a specific law on domestic violence. UN غير أنها ما زالت يساورها القلق إزاء ارتفاع نسبة انتشار العنف ضد المرأة في ليتوانيا، لا سيما العنف العائلي، وإزاء عدم وجود قانون خاص بشأن العنف العائلي.
    While noting the efforts of the State party to house homeless children during the winter, the Committee expresses concern at reports of increasing number of homeless women and children, including unaccompanied children of foreign origin, and at the absence of an integral response to address their situation. UN وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإيواء الأطفال المشرَّدين خلال فصل الشتاء، فإنها تعرب عن القلق إزاء التقارير الواردة عن تزايد عدد النساء المشرَّدات والأطفال المشرَّدين، بمن فيهم الأطفال من أصل أجنبي غير المصحوبين، وإزاء عدم وجود استجابة متكاملة لمعالجة حالتهم.
    However, the Committee remains concerned at the large number of unaccompanied children who are returned to their country of origin from Mexico, and at the absence of measures to protect unaccompanied migrant and refugee children. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ضخامة عدد الأطفال غير المصحوبين بذويهم ممن تتم إعادتهم إلى بلد منشئهم من المكسيك، وإزاء عدم وجود تدابير لحماية الأطفال غير المصحوبين بذويهم وأطفال اللاجئين.
    133. The Committee is concerned at the prevalence of sexual abuse of and violence against children, particularly girls, and at the absence of information on measures taken to address this phenomenon or to assist child victims of abuse (art. 10, paras. 1 and 3). UN 133- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء شيوع ظاهرة الإيذاء الجنسي للأطفال وما يتعرضون له من عنف، ولا سيما الفتيات، وإزاء عدم توفر معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه الظاهرة أو لمساعدة الأطفال ضحايا الإيذاء (الفقرتان 1 و3 من المادة 10).
    The Committee expresses its concern at the high prevalence of domestic violence and marital rape and at the absence of clear legislation criminalizing such acts. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء شدة انتشار العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي وإزاء غياب التشريعات الواضحة التي تجرم مثل هذه الأفعال.
    343. The Committee is concerned at the State party's limited capacity to monitor the implementation of the Convention and at the absence of an independent mechanism to register and address complaints from children concerning violations of their rights under the Convention. UN 343- تشعر اللجنة بالقلق إزاء قدرة الدولة الطرف المحدودة على رصد تنفيذ الاتفاقية وإزاء عدم وجود آلية محايدة لتسجيل ومعالجة شكاوى الأطفال بشأن انتهاكات حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    My Special Envoy has unambiguously apprised the parties and observer States of the sense of frustration felt by the Council at the periodic and predictable breakdowns in the process, and at the absence of even a reasonably clear indication of when the process might come to an end. UN وقد أبلغ مبعوثي الخاص بشكل لا لبس فيه الطرفين والدول المراقبة باﻹحباط الذي يشعر به المجلس إزاء عمليات التوقف الدورية والتي يمكن التكهن بها في العملية، وإزاء عدم وجود حتى مؤشرات واضحة بصورة معقولة على موعد انتهاء هذه العملية.
    372. With regard to the situation of children with disabilities, the Committee remains concerned at the lack of adequate infrastructure, at the limited qualified staff and specialized institutions for these children, and at the absence of adequate resources, both financial and human. UN 372- فيما يتعلق بحالة الأطفال المعوقين، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة الهياكل الأساسية المناسبة، ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين وعدد المؤسسات المتخصصة لهؤلاء الأطفال، وإزاء عدم وجود موارد مالية وبشرية كافية.
    241. While welcoming that penalties have been introduced under the Criminal Code for enticing girls into prostitution and keeping brothels, the Committee reiterates its concern at the insufficient data on and awareness of the phenomenon of sexual exploitation of children in Armenia, and at the absence of a comprehensive and integrated approach to preventing and combating this phenomenon. UN 241- فيما ترحب اللجنة بتطبيق العقوبات، في إطار القانون الجنائي، على جذب الفتيات إلى البغاء وامتلاك بيوت الدعارة، تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم كفاية البيانات عن ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال في أرمينيا والتوعية بها، وإزاء عدم وجود نهج شامل ومتكامل لمنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    The Committee is also concerned at the difficulties faced by institutionalized persons to reintegrate into society, and at the absence of psychosocial rehabilitation programmes for them (arts. 2, 6, 7, 9, 10 and 26). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي يواجهها الأشخاص المودعون في هذه المؤسسات عند إعادة اندماجهم في المجتمع، وإزاء عدم وجود برامج التأهيل النفسي الاجتماعي لهم (المواد 2 و6 و7 و9 و10 و26).
    The Committee is also concerned at the difficulties faced by institutionalized persons to reintegrate into society, and at the absence of psychosocial rehabilitation programmes for them (arts. 2, 6, 7, 9, 10 and 26). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي يواجهها الأشخاص المودعون في هذه المؤسسات عند إعادة اندماجهم في المجتمع، وإزاء عدم وجود برامج التأهيل النفسي الاجتماعي لهم (المواد 2 و6 و7 و9 و10 و26).
    72. While the Committee acknowledges the State party’s efforts to set up a coordinating committee to implement the Convention on the Rights of the Child, it remains concerned at the lack of adequate coordination between various federal government entities dealing with children and at the absence of any focal point with overall responsibility for child rights strategies, policies and activities within the State party. UN 72- لئن كانت اللجنة تعترف بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإنشاء لجنة تنسيق من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى التنسيق الكافي بين مختلف الكيانات الحكومية الاتحادية المعنية بالأطفال وإزاء عدم وجود أي مركز للتنسيق يتمتع بمسؤولية شاملة عن استراتيجيات وسياسات وأنشطة حقوق الطفل داخل الدولة الطرف.
    854. While the Committee acknowledges the State party’s efforts to set up a coordinating committee to implement the Convention on the Rights of the Child, it remains concerned at the lack of adequate coordination between various federal government entities dealing with children and at the absence of any focal point with overall responsibility for child rights strategies, policies and activities within the State party. UN 854- لئن كانت اللجنة تعترف بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإنشاء لجنة تنسيق من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، فإنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى التنسيق الكافي بين مختلف الكيانات الحكومية الاتحادية المعنية بالأطفال وإزاء عدم وجود أي مركز للتنسيق يتمتع بمسؤولية شاملة عن استراتيجيات وسياسات وأنشطة حقوق الطفل داخل الدولة الطرف.
    1184. Taking note of the very high child and maternal mortality rates, rates of malnutrition and various preventable diseases and the probability of widespread psychological trauma, the Committee is concerned at the very low coverage of basic health services across the country and at the absence of mental health facilities. UN 1184- إن اللجنة، إذ تحيط علما بالارتفاع الشديد في معدلات وفيات الأطفال والأمهات، ومعدلات سوء التغذية ومختلف الأمراض التي يمكن الوقاية منها، وما يرجح حدوثه من معاناة واسعة النطاق من جراء الإصابة بصدمات نفسية، تشعر ببالغ القلق إزاء الانخفاض الحاد في الخدمات الصحية الأساسية على صعيد البلد بأكمله وإزاء عدم وجود مرافق لتوفير خدمات الصحة النفسية.
    4. Expresses deep concern at reported cases of rape, arbitrary and summary executions, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and violence, in particular against women and children, and at the absence of an effective judicial system, essential to ensure the right to a fair trial in accordance with international standards; UN 4- تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما يذكر من حدوث حالات اغتصاب، وإعدام تعسفي أو بإجراءات موجزة، وتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعنف، وخاصة ضد النساء والأطفال، وإزاء عدم وجود نظام قضائي فعال يعتبر أمراً لا بد منه لضمان الحق في محاكمة عادلة وفقاً للمعايير الدولية؛
    30. While noting the programme on antiretroviral therapy for persons living with HIV in Poland (2005 - 2006), the Committee expresses its concern at reports of limited access to treatment by HIV patients, particularly among drug users, and at the absence of information on provision of treatment following the closing of the above-mentioned programme (art. 12). UN 30- وبينما تحيط اللجنة علماً ببرنامج توفير العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بولندا (2005-2006)، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ورود تقارير تشير إلى ضعف إمكانية حصول المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ولا سيما متعاطي المخدرات منهم، على العلاج، وإزاء عدم وجود معلومات عن توفير العلاج عقب انتهاء البرنامج المشار إليه أعلاه (المادة 12).
    430. While noting the programme on antiretroviral therapy for persons living with HIV in Poland (2005 - 2006), the Committee expresses its concern at reports of limited access to treatment by HIV patients, particularly among drug users, and at the absence of information on provision of treatment following the closing of the above-mentioned programme (art. 12). UN 430- وبينما تحيط اللجنة علماً ببرنامج توفير العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة للأشخـاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بولندا (2005-2006)، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ورود تقارير تشير إلى ضعف إمكانية حصول المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ولا سيما متعاطي المخدرات منهم، على العلاج، وإزاء عدم وجود معلومات عن توفير العلاج عقب انتهاء البرنامج المشار إليه أعلاه (المادة 12).
    (65) The Committee remains concerned at the prevalence of national and cross-border trafficking especially of Roma children, young children and newborns and at the absence of related data. UN 65) لا تزال اللجنة قلقة إزاء تفشي ظاهرة الاتجار بالأطفال على الصعيد الوطني وعبر الحدود ولا سيما الأطفال الغجر والأطفال الصغار والمواليد الجدد وإزاء عدم توفر البيانات ذات الصلة.
    The Committee is concerned at the prevalence of sexual abuse of and violence against children, particularly girls, and at the absence of information on measures taken to address this phenomenon or to assist child victims of abuse. (art. 10, paras. 1 and 3) UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء شيوع ظاهرة الإيذاء الجنسي للأطفال وما يتعرضون له من عنف، لا سيما الفتيات، وإزاء عدم توفر معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه الظاهرة أو لمساعدة الأطفال ضحايا الإيذاء (الفقرتان 1 و3 من المادة 10).
    444. The Committee is concerned at the insufficient data and awareness of the phenomenon of commercial sexual exploitation of children in the State party, and at the absence of a comprehensive and integrated approach to preventing and combating this phenomenon. UN 444- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية البيانات والوعي بظاهرة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في الدولة الطرف، وإزاء غياب نهج شامل ومتكامل لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    2. Expresses deep concern at reports of arbitrary and summary executions, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and violence, in particular against women and children, and at the absence of an effective judicial system, essential to ensure the right to a fair trial in accordance with international standards; UN ٢- تعرب عن بالغ قلقها إزاء التقارير المتعلقة بحالات اﻹعدام التعسفي واﻹعدام بإجراءات موجزة والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وخاصة ضد النساء واﻷطفال، وإزاء غياب نظام قضائي فعال مما يشكل أمراً أساسياً لضمان الحق في محاكمة عادلة وفقاً للمعايير الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus