"and at the level of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعلى مستوى
        
    • وإزاء انخفاض مستوى
        
    Information and communication technologies brought about increased productivity at the company and sectoral levels and at the level of the whole economy. UN وأدت تكنولوجيات المعلومات والاتصال إلى زيادة الانتاجية على مستوى الشركات والقطاعات وعلى مستوى الاقتصاد ككل.
    Account will be taken of other existing bodies, at the federal level and at the level of the federated entities. UN وستؤخذ في الاعتبار المنظمات الأخرى القائمة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الكيانات الاتحادية.
    Today, the common good should be experienced and sought at the level of the most individual relationships and at the level of the future of all humanity. UN وفي عصرنا الحالي، يجب أن يمارس الصالح العام وأن يسعى إلى تحقيقه على مستوى العلاقات الفردية اﻷضيق نطاقا وأيضا على مستوى اﻹنسانية بأسرها وعلى مستوى مستقبلها.
    Participants highlighted the importance of coordination, both at the national level and at the level of the prosecution, including the organization of the prosecuting team. UN كما أبرزَ المشاركون أهمية التنسيق، على الصعيد الوطني وعلى مستوى النيابة العامة، بما في ذلك تنظيم الفريق الذي أُسندت إليه مهمة الادعاء.
    22. The Committee expresses concern at the small percentage of older persons who receive pension benefits and at the level of the pension, which does not provide for a decent standard of living for pensioners (arts. 9, 11 and 2, para. 2). UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النسبة الضئيلة من المسنين الذين يحصلون على استحقاقات التقاعد وإزاء انخفاض مستوى المعاشات التعاقدية التي لا تكفي لضمان مستوى معيشي لائق للمتقاعدين (المادتان 9 و11 والفقرة 2 من المادة 2).
    Regulation typically exists at three levels: at the level of the market as a whole, at the level of the exchange and at the level of the intermediaries between the exchange and the end-user. UN ويوجد التنظيم عادة على ثلاثة مستويات: على مستوى السوق ككل، وعلى مستوى البورصة وعلى مستوى الوسطاء بين البورصة والمستخدم النهائي.
    Table 1 presents, in two parts, a summary of SNA- related activities by each member organization, both at the international level and at the level of the regional commissions. UN ويعرض الجدول ١، في جزأين. خلاصة لﻷنشطة التي ترتبط بنظام الحسابات القومية، والتي تضطلع بها كل منظمة عضو على المستوى الدولي وعلى مستوى اللجان اﻹقليمية.
    We have declared our stance on numerous occasions, both here in the plenary General Assembly, and at the level of the Open-ended Working Group. UN لقد أعلنا موقفنا في مناسبات عديدة، هنا في الجلسات العامة للجمعية العامة، وعلى مستوى الفريق العامل المفتوح العضوية على حد سواء.
    He added that amparo could be used both at the first instance - the ordinary level - and at the level of the Supreme/Constitutional Court in those countries where such courts existed. UN وأضاف أنه يمكن اللجوء إلى إنفاذ الحقوق الدستورية في كل من الدرجة الأولى - المستوى العادي - وعلى مستوى المحكمة العليا/الدستورية في البلدان التي توجد فيها هذه المحاكم.
    (b) It is impossible to know at any given time how many staff members are actually employed both locally, at each duty station, and at the level of the Organization as a whole. UN )ب( إن من غير الممكن في أي وقت معين معرفة عدد الموظفين العاملين فعلا محليا، وفي كل مقر عمل، وعلى مستوى المنظمة ككل.
    I would like once again to stress from this rostrum that the information accumulated over the years since the disaster convincingly testifies to the need for the utmost attention to be paid to the issue of extending cooperation in mitigating the consequences of the Chernobyl disaster, both within the United Nations system and at the level of the international community as a whole. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى من هذه المنصة أن المعلومات التي جمعت على مر السنين منذ وقوع الكارثة تشهد على الحاجة الى إيلاء أكبر الاهتمام لمسألة توسيع نطاق التعاون من أجل تخفيف اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعلى مستوى المجتمع الدولي ككل.
    The Group of Latin American and Caribbean States endorses the draft resolution on the understanding that it would deepen the integration process, not only among the CARICOM States but in the hemispheric sense and at the level of the United Nations itself. UN وتؤيد مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشروع القرار انطلاقا من فهم مؤداه أنه يعمق عملية الاندماج، ليس بين دول الجماعة الكاريبية فحسب وإنما بالمعنى الذي يشمل نصف الكرة الغربي وعلى مستوى اﻷمم المتحدة نفسها.
    Relations affecting the rights of national minorities and small nations are regulated on two levels in the Russian Federation - at the Federal level and at the level of the members of the Federation. UN وترتب العلاقات ذات التأثير على اﻷقليات الوطنية والدول الصغيرة، على مستويين في الاتحاد الروسي - على المستوى الاتحادي وعلى مستوى أعضاء الاتحاد.
    24. There were also problems regarding the degree of protection of human rights at the federal level and at the level of the constituent entities of the Russian Federation; the problem was complicated by the number of such entities. UN ٤٢- وهناك أيضاً مشاكل تتصل بدرجة حماية حقوق اﻹنسان على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الكيانات المؤسسة للاتحاد الروسي. وقد تعقدت المشكلة من جراء عدد هذه الكيانات.
    Governments have failed to implement the historic UN Security Council Resolution 1325 and, at the level of the European Union (EU), the Resolution adopted by the European Parliament which calls for at least 40% women in all conflict prevention and resolution decision-making posts. UN ولقد تقاعست الحكومات عن تنفيذ القرار التاريخي 1325 الصادر عن مجلس الأمن للأمم المتحدة، وعلى مستوى الاتحاد الأوروبي، عن تنفيذ القرار المتخذ من البرلمان الأوروبي والداعي إلى رفع نسبة النساء في جميع مناصب اتخاذ القرارات المتعلقة بمنع الصراعات وتسويتها حتى 40 في المائة.
    The Inspectors noted that less than half of the external auditors reported that they were required to make such a disclosure at the level of the audit client/auditee and at the level of the audit assignment. UN ولاحظ المفتشون أن أقل من نصف المراجعين الخارجيين للحسابات أبلغوا أنهم ملزمون بتقديم هذا الإقرار على مستوى العميل/الجهة الخاضعة لمراجعة الحسابات وعلى مستوى التكليف بالمراجعة.
    The Inspectors noted that less than half of the external auditors reported that they were required to make such a disclosure at the level of the audit client/auditee and at the level of the audit assignment. UN ولاحظ المفتشون أن أقل من نصف المراجعين الخارجيين للحسابات أبلغوا أنهم ملزمون بتقديم هذا الإقرار على مستوى العميل/الجهة الخاضعة لمراجعة الحسابات وعلى مستوى التكليف بالمراجعة.
    " 11.5 In that context, the objective of the programme at the executive level is to support the Secretary-General in promoting the effective translation of intergovernmental directives in those areas into coordinated work programmes of the United Nations and at the level of the system as a whole. UN " ١١-٥ في ذلك اﻹطار، يكون هدف البرنامج على المستوى التنفيذي دعم اﻷمين العام في تعزيز ترجمة التوجيهات الحكومية الدولية في تلك المجالات بصورة فعالة إلى برامج عمل منسقة داخل اﻷمم المتحدة وعلى مستوى المنظومة ككل.
    132. To recruit and retain more women, many new initiatives and strategies to achieve gender balance, as illustrated in the relevant sections above, have been undertaken systemwide and at the level of the Secretariat. UN 132 - ولأجل توظيف النساء، واستبقائهن، تم اتخاذ عدة مبادرات واستراتيجيات جديدة لتحقيق التوازن بين الجنسين، على مستوى المنظومة بكاملها، وعلى مستوى الأمانة العامة، كما تم توضيحه في الفروع ذات العلاقة الواردة أعلاه.
    208. The Committee expresses concern at the small percentage of older persons who receive pension benefits and at the level of the pension, which does not provide for a decent standard of living for pensioners (arts. 9, 11 and 2, para. 2). UN 208- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النسبة الضئيلة من المسنين الذين يحصلون على استحقاقات التقاعد وإزاء انخفاض مستوى المعاشات التعاقدية التي لا تكفي لضمان مستوى معيشي لائق للمتقاعدين (المادتان 9 و11 والفقرة 2 من المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus