"and attacks on" - Traduction Anglais en Arabe

    • والهجمات على
        
    • والاعتداءات على
        
    • والهجوم على
        
    • والاعتداء على
        
    • وشن الهجمات على
        
    • والاعتداء عليهم
        
    • وهجمات على
        
    • ومهاجمة
        
    • والهجمات ضد
        
    • واعتداءات على
        
    • والهجمات التي يتعرض لها
        
    • وشن هجمات على
        
    • والمساس
        
    • والهجمات التي تستهدف
        
    • والاعتداءات التي يتعرض
        
    Poverty had been exacerbated by rising food prices and attacks on aid organizations. UN وقد تفاقمت حدة الفقر بسبب ارتفاع أسعار الأغذية والهجمات على منظمات المعونة.
    Accordingly, the possibility of social paralysis due to terrorist threats and attacks on cyberspace also grows stronger. UN وبناء على ذلك، زادت أيضا إمكانية وقوع شلل اجتماعي بسبب التهديدات الإرهابية والهجمات على الفضاء السبراني.
    - Cases of obstruction to humanitarian assistance and attacks on humanitarian personnel. UN - حالات عرقلة تقديم المساعدة الإنسانية والاعتداءات على موظفي المساعدة الإنسانية.
    Other such episodes included hostage-taking and attacks on convoys. UN ووقعت أحداث مماثلة شملت أخذ الرهائن والهجوم على قوافل المسافرين.
    The number of killings, abductions and attacks on infrastructure had fallen markedly. UN وقد انخفض على نحو ملحوظ عدد حالات القتل والاختطاف والاعتداء على الهياكل الأساسية.
    It also lays down criminal penalties for a range of violations of humanitarian and human rights law, including killings, abduction and enslavement, rape and attacks on schools and hospitals. UN كما يفرض عقوبات جنائية على ارتكاب عدد من الانتهاكات للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك القتل والاختطاف والاسترقاق، والاغتصاب، وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات.
    It recommended that Montenegro open an impartial inquiry into the deaths and attacks on journalists and bring those responsible for the attacks to justice. UN وأوصت الجبل الأسود بفتح تحقيق محايد في وفيات الصحافيين والاعتداء عليهم وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى المحاكمة.
    Following this, gang activity increased, including killings, kidnapping and attacks on peacekeepers. UN وفي أعقاب ذلك اشتد نشاط العصابات، وشمل عمليات قتل وخطف وهجمات على حفظة السلام.
    However, food delivery was greatly affected by the increase in insecurity and attacks on convoys, especially in Northern Darfur. UN ومع ذلك، تأثر تقديم الأغذية إلى حد كبير، بسبب زيادة انعدام الأمن والهجمات على القوافل وخاصة في شمالي دارفور.
    The agreement also addressed the killing and maiming of children, sexual violence against children and attacks on schools and hospitals. UN وعالج الاتفاق حالات قتل وتشويه الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً والهجمات على المدارس والمستشفيات.
    The resolution reflected changes on the ground, including the deteriorating security and humanitarian situation and attacks on peacekeepers. UN وعكس القرار التغيرات الحاصلة في الميدان، بما في ذلك تدهور الحالة الأمنية والإنسانية والهجمات على أفراد حفظ السلام.
    Yet, incidents of kidnapping and attacks on peacekeepers continue to occur on a regular basis. UN ومع ذلك، تظل أعمال الاختطاف والهجمات على حفظة السلام تحدث بصورة منتظمة.
    :: The likelihood of frequent hostage-taking, sniping and attacks on posts or mobile columns UN :: احتمال خطف الرهائن المتكرر والقنص والهجمات على المواقع أو الطوابير المتحركة
    It also expresses concern about widespread incitement to hatred against the Bahá'ís and attacks on their homes and property. UN وأعربت الطائفة عن قلقها أيضاً إزاء التحريض الواسع النطاق على الكراهية ضد البهائيين والاعتداءات على مساكنهم وممتلكاتهم.
    Since 2001 it has also emphasized protection against nuclear terrorism and attacks on nuclear facilities. UN ومنذ عام 2001 وهذه الولاية تشدد أيضا على مكافحة الإرهاب النووي والاعتداءات على المنشآت النووية.
    D. Looting of animals and attacks on civilian objects UN دال - نهب الحيوانات والهجوم على أهداف مدنية
    The killing of teachers and attacks on education facilities continued. UN واستمرت عمليات قتل المُدرِّسين والاعتداء على المرافق التعليمية.
    The disruption of medical aid and attacks on Palestinian medical organizations are becoming dangerously frequent and escalating in ferocity. UN ولقد أصبح تعطيل المعونة الطبية وشن الهجمات على المنظمات الطبية الفلسطينية أمراً يتكرر بصورة خطيرة ويتصاعد في الوحشية.
    Such cases include abduction of medical personnel and attacks on medical facilities with improvised explosive devices. UN وشملت تلك الحالات اختطاف عاملين في المجال الطبي وهجمات على المرافق الطبية بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Such incidents include recruitment and use, killing and maiming, rape and other grave acts of sexual violence, abductions and attacks on schools and hospitals, as well as denial of humanitarian access. UN وأصناف الانتهاكات هذه هي تجنيد الأطفال واستخدامهم، والقتل والتشويه، والاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي الجسيمة، والاختطافات ومهاجمة المدارس والمستشفيات، ومنع وصول المساعدات الإنسانية.
    The group focuses its military operations on suicide attacks and attacks on the Afghan National Security Forces and international forces. UN وتركز الجماعة عملياتها العسكرية على الهجمات الانتحارية والهجمات ضد قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوات الدولية.
    The improvement in the human rights situation is demonstrated by the absence of State sponsored violations and attacks on human rights. UN ويتجلى التحسن في حالة حقوق الإنسان في عدم وقوع انتهاكات واعتداءات على حقوق الإنسان برعاية الدولة.
    Boko Haram has introduced a new dimension into the country's security situation: frequent bomb explosions and attacks on innocent citizens by gunmen. UN وتضيف جماعة بوكو حرام بُعدا جديدا إلى الحالة الأمنية للبلد يتمثل في كثرة التفجيرات والهجمات التي يتعرض لها المواطنون الأبرياء على أيدي مسلحين.
    Denial of access and attacks on aid workers 35 UN ألف - منع وصول المساعدات الإنسانية وشن هجمات على العاملين في مجال تقديم المعونة 49
    C. Impunity and attacks on freedom of the press UN جيم - الإفلات من العقاب والمساس بحرية الصحافة
    It is also concerned about the increasing number of targeted killings and attacks on women human rights defenders. UN كما تعرب عن قلقها حيال تزايد أعداد حالات القتل والهجمات التي تستهدف المدافعات عن حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur has intervened in several cases concerning threats and attacks on human rights lawyers in Colombia. UN ٧٦١- وقد تدخل المقرر الخاص في حالات عديدة تتعلق بالتهديدات والاعتداءات التي يتعرض لها محاميو حقوق اﻹنسان في كولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus