"and attitudes towards" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمواقف تجاه
        
    • المواقف تجاه
        
    • والمواقف المتخذة بصدد
        
    • والمواقف إزاءه
        
    • والمواقف السلبية تجاه
        
    Values and attitudes towards prostitution were also important contributing factors. UN ومن العوامل المساهمة الهامة أيضا القيم والمواقف تجاه البغاء.
    52. Surveys and opinion polls are important to capture prejudice and attitudes towards giving rights to minorities, for instance. UN 52- والدراسات الاستقصائية واستطلاعات الرأي ضرورية لتوضيح أوجه التحيّز والمواقف تجاه منح حقوق الأقليات، على سبيل المثال.
    In addition, the Strategy covers financial inclusion, non-discrimination and attitudes towards majority and active involvement of Roma in the process of integration. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغطي الاستراتيجية الإدماج المالي وعدم التمييز والمواقف تجاه الأغلبية ومشاركة الروما بنشاط في عملية الإدماج.
    The scientific community and non-governmental organizations play an important part in undertaking studies and influencing environmental policy and attitudes towards sustainable development. UN ويؤدي المجتمع العلمي والمنظمات غير الحكومية دوراً هاماً في الاضطلاع بالدراسات ذات الصلة وفي التأثير على السياسات البيئية وعلى المواقف تجاه التنمية المستدامة.
    In respect of the case now before the Committee, the facts of the communication reveal aspects of the relationships between the sexes and attitudes towards women that the Committee recognized vis-à-vis the country as a whole. UN وفي ما يتعلق بالحالة التي تنظر فيها اللجنة الآن، تظهر وقائع الرسالة نفس العلاقات بين الجنسين والمواقف المتخذة بصدد المرأة التي تبينتها اللجنة بالنسبة للبلد ككل.
    A further objective is to reduce disparities between various regions and population groups with respect to both the prevalence of disciplinary violence and attitudes towards it. UN وثمة هدف آخر يتمثل في الحد من التفاوت بين مختلف المناطق والفئات السكانية فيما يتعلق بانتشار العنف التأديبي والمواقف إزاءه.
    The booklet attempts to change the negative perception of and attitudes towards the police. UN ويسعى هذا الكتيب إلى تغيير التصور السلبي والمواقف السلبية تجاه الشرطة.
    These include the characteristics of victims, the impact of crime on victims, perceptions of crime and attitudes towards the police and other agencies. UN وتشمل تلك الجوانب خصائص الضحايا، وتأثير الجريمة على الضحايا، والتصورات عن الجريمة، والمواقف تجاه الشرطة والوكالات الأخرى.
    Furthermore, a study has recently been conducted on the Spanish public to measure knowledge of and attitudes towards climate change, while official documents such as the Fourth Assessment Report of the IPCC have been translated into Spanish. UN وعلاوة على ذلك، أجريت مؤخراً دراسة على الجمهور الإسباني لقياس المعارف والمواقف تجاه تغير المناخ، وفي الوقت نفسه ترجمت وثائق رسمية مثل تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية إلى اللغة الإسبانية.
    The study focused on four subregions of northern Uganda and addressed issues such as exposure to various types of violence, preferences among various forms of reparation, and attitudes towards traditional and formal justice mechanisms. UN وركزت الدراسة على أربع مناطق دون إقليمية في شمال أوغندا وتناولت قضايا مثل التعرض لمختلف أشكال العنف، والأفضليات في أشكال الجبر، والمواقف تجاه آليات العدالة التقليدية والرسمية.
    (a) Entrepreneurship culture and attitudes towards entrepreneurs; UN (أ) ثقافة تنظيم المشاريع والمواقف تجاه أصحاب المشاريع؛
    54. Ms. Gabr said that legislation was not enough; perceptions about and attitudes towards women must be changed and stereotypes about their roles overcome. UN 54 - السيدة جبر: قالت إن التشريع ليس كافيا؛ فيجب أن تتغير المفاهيم والمواقف تجاه المرأة كما يجب التغلب على الأفكار النمطية المتعلقة بدورها.
    Social media analytics can supplement analysis of conventional data, allowing Governments to learn more about priorities and attitudes towards public services, though it must be remembered that social media users are not demographically representative. UN ويمكن لهذا العلم التحليلي الجديد أن يستكمل تحليل البيانات التقليدية متيحاً للحكومات تعلم المزيد عن الأولويات والمواقف تجاه الخدمات العامة، مع أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن مستخدمي الإعلام الاجتماعي ليسوا عينة ممثلة ديمغرافياً.
    :: Implement the outcome of the forty-eighth session of the Commission on the Status of Women to challenge stigmatization and discriminatory attitudes, and include Widowhood, developing campaigns for new standards of behaviour and attitudes towards marriage, the value of education for girls, women's right to work, women's right to inherit and own land, and other human rights. UN :: تنفيذ نتائج الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة للتصدي للوصم والمواقف التمييزية، وإدراج الترمل، وإعداد حملات لوضع معايير جديدة للسلوك والمواقف تجاه الزواج، وقيمة تعليم الفتيات، وحق النساء في العمل، وحق النساء في وراثة الأرض وتملكها، وغير ذلك من حقوق الإنسان.
    Thirdly, with regard to bilateral nuclear-arms negotiations and nuclear disarmament, the preambular paragraphs of the draft resolution (A/C.1/51/L.21) reflect the profound transition that has taken place in international relations and the resulting shifts in perceptions and attitudes towards nuclear disarmament. UN وثالثا، فيما يتعلق بالمفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، تعكس فقرات ديباجة مشروع القرار (A/C.1/51/L.21) العملية الانتقالية المتعمقة التي تجري في العلاقات الدولية والتحولات التي تسفر عنها في المفاهيم والمواقف تجاه نزع السلاح النووي.
    :: Cooperation with UNICEF on the training of police personnel in Maharashtra (men and women trainees) in legal awareness and attitudes towards women, and the preparation of training materials on laws related to women. UN :: التعاون مع اليونيسيف لتدريب أفراد الشرطة في مهارشترا (متدربون من الرجال والنساء) في مجال التوعية القانونية والمواقف تجاه المرأة، وإعداد مواد تدريبية عن القوانين تتعلق بالمرأة.
    While the Bahamas welcomes the new positive atmosphere and attitudes towards arms control and disarmament that have emerged in the last four years as a result of the new trends prevailing in international relations, we can all agree that a world of peace and stability is a long way from becoming a reality. UN وفي الوقت الذي ترحب جزر البهاما فيه بالجو اﻹيجابي الجديد والمواقف تجاه تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، الجو والمواقف التي برزت في السنوات اﻷربع اﻷخيرة نتيجة الاتجاهات الجديدة السائدة في العلاقات الدولية، فإننا جميعا نوافق على أن تحقيق عالم يسوده السلام والاستقرار ما زال أمامه طريق طويل ينبغي قطعه قبل أن يصبح واقعا.
    The Committee urges the State party to disseminate knowledge about the Convention and its concept of substantive gender equality through the educational system, with a view to changing existing stereotypical views on and attitudes towards women's and men's roles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية ومفهوم المساواة الفعلية بين الجنسين عن طريق النظام التعليمي، بغرض تغيير الآراء النمطية الحالية بشأن المواقف تجاه كل من دوري المرأة والرجل.
    The Committee urges the State party to disseminate knowledge about the Convention and its concept of substantive gender equality through the educational system, with a view to changing existing stereotypical views on and attitudes towards women's and men's roles. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية ومفهوم المساواة الفعلية بين الجنسين عن طريق النظام التعليمي، بغرض تغيير الآراء النمطية الحالية بشأن المواقف تجاه كل من دوري المرأة والرجل.
    In respect of the case now before the Committee, the facts of the communication reveal aspects of the relationships between the sexes and attitudes towards women that the Committee recognized vis-à-vis the country as a whole. UN وفي ما يتعلق بالحالة التي تنظر فيها اللجنة الآن، تظهر وقائع الرسالة نفس العلاقات بين الجنسين والمواقف المتخذة بصدد المرأة التي تبينتها اللجنة بالنسبة للبلد ككل.
    23. In order to avoid xenophobia and discrimination, efforts to promote inclusion and acceptance in host societies have been shared, including information campaigns directed to the public about migrants' contributions to development as well as good integration practices with a view to countering negative perceptions of, and attitudes towards, migrants. UN 23 - ومن أجل تجنب كره الأجانب والتمييز، تم تبادل المعلومات بشأن الجهود الرامية إلى تعزيز إدماج المهاجرين وقبولهم في المجتمعات المضيفة، بما في ذلك تنظيم الحملات الإعلامية لتوعية الجمهور بمساهمات المهاجرين في التنمية واتباع ممارسات الإدماج السليمة بهدف مناهضة التصورات والمواقف السلبية تجاه المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus