"and awareness among" - Traduction Anglais en Arabe

    • والوعي بين
        
    • والتوعية في أوساط
        
    • والوعي في صفوف
        
    • والوعي لدى
        
    • والتوعية بين
        
    • ووعي
        
    • والوعي فيما
        
    Local public health officials are working to combat the stigma and prejudice linked to HIV/AIDS and raise the level of education and awareness among those who go untested and untreated. UN ويعمل مسؤولو الصحة العامة المحليون على مكافحة وصمة الإصابة بالمرض وما يرتبط به من استبعاد، وعلى زيادة مستوى التثقيف والوعي بين الذين لم يخضعوا للفحص أو العلاج.
    The project seeks to enhance knowledge and awareness among the authorities and to strengthen capacity for human rights treaty-body reporting. UN ويسعى المشروع إلى تعزيز المعرفة والوعي بين السلطات وتعزيز قدرة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان على إعداد التقارير.
    The funding is preparing them, for example, to develop monitoring systems and build support and awareness among local communities and indigenous peoples for a fresh start to forest management. News-Commentary ويعمل التمويل على إعداد هذه الدول، على سبيل المثال، لتطوير أنظمة مراقبة وبناء الدعم والوعي بين المجتمعات المحلية والسكان الأصليين من أجل بداية جديدة لإدارة الغابات.
    Chief among these factors are insufficient financing compared to its two Rio sister conventions, a weak scientific basis, insufficient advocacy and awareness among various constituencies, institutional weaknesses and difficulties in reaching consensus among Parties. UN ويتصدر هذه العوامل مسألة عدم كفاية التمويل، مقارنة مع اتفاقيتي ريو الأخريين، وضعف الأساس العلمي، وعدم كفاية الدعوة والتوعية في أوساط الفئات المعنية، وأوجه الضعف المؤسسي، والصعوبات المتعلقة بالتوصل إلى توافق في الآراء بين الأطراف.
    • to increase knowledge and awareness among the general public; and UN :: زيادة المعرفة والوعي في صفوف الجمهور العام؛ و
    47. It is quite apparent that there was insufficient knowledge and awareness among the people of Bermuda and its political leadership of the role of international law in their process of political and constitutional development. UN 47 - من الجلي أنه لم يكن هناك ما يكفي من المعرفة والوعي لدى شعب برمودا وقيادته السياسية بدور القانون الدولي في عملية تطورهم السياسي والدستوري.
    The Committee is also concerned at the lack of a systematic plan to introduce training and awareness among professional groups working for and with children. UN كما يساور اللجنة قلق لعدم وجود خطة منهجية للأخذ بالتدريب والتوعية بين الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم.
    Of equal importance was the development of an advocacy strategy, which comprises a significant portion of the Strategic Framework and will be responsible for ensuring continued support and awareness among all stakeholders, especially on protection issues. UN ومما يتسم بالأهمية نفسها وضع استراتيجية للدعوة تشمل جزءا هاما من الإطار الاستراتيجي وتكون مسؤولة عن كفالة دعم ووعي مستمرين من جانب جميع أصحاب المصلحة، لا سيما فيما يتعلق بمسائل الحماية.
    We observed that at UNAMID, MINUSMA, UNISFA and the Regional Service Centre, no awareness or training programmes were organized to increase the level of understanding and awareness among the staff. UN وقد لاحظنا في العملية المختلطة والبعثة المتكاملة والقوة الأمنية المؤقتة ومركز الخدمات الإقليمي عدم تنظيم أية برامج توعية وتدريب لرفع مستوى الفهم والوعي بين الموظفين.
    Their goals were to increase understanding and awareness among stakeholders, increase and improve the accessibility and timeliness of the information produced by the Department and enable better and broader use of such information. UN وتتمثل أهدافها في زيادة الفهم والوعي بين المعنيين بأمرها، وزيادة وتحسين إمكانية الوصول في الوقت المناسب للمعلومات التي تجمعها الإدارة، وإتاحة استخدام أفضل وأوسع نطاقا لهذه المعلومات.
    Gaps identified by participants relate to a lack of knowledge and capacity, institutional and budgetary constraints and a lack of leadership and awareness among decisionmakers. UN وتتعلق الثغرات التي حددها المشاركون بالافتقار إلى المعرفة والقدرة، وبالقيود المؤسسية وقيود الميزانية، وغياب القيادة والوعي بين صانعي القرارات.
    In addition to the measures being implemented today, it would be desirable to establish a special United Nations programme to promote education and awareness among young people and develop in them a strong aversion to extremist ideology. UN وبالإضافة إلى التدابير التي يجري اتخاذها الآن، سيكون من المستصوب وضع برنامج خاص للأمم المتحدة لتعزيز التثقيف والوعي بين الشباب وتنمية كراهية قوية عندهم للأيديولوجية المتطرفة.
    Every means must be used to combat this trend and information campaigns aimed at informing people and increasing knowledge and awareness among the public are of vital importance. UN وينبغي استخدام كل وسيلة لمحاربة هذا الاتجاه وتهدف الحملات الإعلامية إلى توعية الناس وزيادة المعرفة والوعي بين الرأي العام على جانب حيوي من الأهمية.
    The proposed project aims to raise interest and awareness among the general public about the ongoing difficulties in the region, but would also serve as a useful reference tool for the diplomatic and academic communities. UN ويرمي المشروع المقترح الى زيادة الاهتمام والوعي بين الجمهور بالصعوبات الحالية في المنطقة، ولكنه سيكون أيضا بمثابة أداة مرجعية مفيدة لﻷوساط الدبلوماسية واﻷكاديمية.
    We are satisfied that there is now a greater degree of interest and awareness among the international community on the subject since this item was placed on the agenda of the General Assembly at its thirty-eighth session, in 1983. UN ونشعر بالارتياح لأن هناك الآن درجة أكبر من الاهتمام والوعي بين المجتمع الدولي بشأن الموضوع منذ إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين، في عام 1983.
    Regarding the lack of leadership and awareness among decisionmakers, participants emphasized the short-term nature of decision-making and planning horizons, which make planning and implementing adaptation unattractive. UN وفيما يتعلق بالقصور في القيادة والوعي بين أصحاب القرار، شدد المشاركون على الطبيعة قصيرة الأجل التي تتميز بها عملية اتخاذ القرار والتخطيط، الأمر الذي يجعل التخطيط والتنفيذ في مجال التكيف عديم الجاذبية.
    Chief among these factors are insufficient financing compared to its two Rio sister conventions, a weak scientific basis, insufficient advocacy and awareness among various constituencies, institutional weaknesses and difficulties in reaching consensus among Parties. UN ويتصدر هذه العوامل مسألة عدم كفاية التمويل، مقارنة مع اتفاقيتي ريو الأخريين، وضعف الأساس العلمي، وعدم كفاية الدعوة والتوعية في أوساط الفئات المعنية، وأوجه الضعف المؤسسي، والصعوبات المتعلقة بالتوصل إلى توافق في الآراء بين الأطراف.
    Chief among these factors are insufficient financing compared to its two Rio sister conventions, a weak scientific basis, insufficient advocacy and awareness among various constituencies, institutional weaknesses and difficulties in reaching consensus among Parties. UN ويتصدر هذه العوامل مسألة عدم كفاية التمويل، مقارنة مع اتفاقيتي ريو الأخريين، وضعف الأساس العلمي، وعدم كفاية الدعوة والتوعية في أوساط الفئات المعنية، وأوجه الضعف المؤسسي، والصعوبات المتعلقة بالتوصل إلى توافق في الآراء بين الأطراف.
    In this respect, the Committee is concerned at the lack of a systematic plan to introduce training and awareness among professional groups working for and with children. UN وفي هذا الشأن، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود خطة منهجية لتعميم التدريب والوعي في صفوف الفئات المهنية العاملة مع الطفل ولصالحه.
    16. JS1 reported the deficient or non-existent investigation and punishment of violence against women, accompanied by a lack of training and awareness among officials. UN 16- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى قصور أو انعدام التحقيق أو العقاب في حالات العنف ضد النساء، إضافة إلى نقص التدريب والوعي في صفوف الموظفين.
    Women victims of the crimes covered by the VET Law suffer from the lack of a comprehensive care programme, lack of knowledge and awareness among justice workers, the invisibility of the problem, and lack of access to justice, among other problems. UN 66 - وتعاني النساء من ضحايا الجرائم المشمولة بقانون مكافحة العنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالأشخاص من عدم وجود برنامج للرعاية الشاملة والافتقار إلى المعارف والوعي لدى العاملين في مجال العدالة وطمس أهمية المشكلة، والافتقار إلى إمكانية الحصول على العدالة، وذلك في جملة مشاكل أخرى.
    The Swedish Association for Local Authorities and Regions therefore presented a report in September 2007 that gives an overview of areas that need special attention in the next few years. Better education and awareness among healthcare professionals on the existence of gender inequalities is highlighted as a matter of particular importance. UN وبناء على ذلك، عرضت الرابطة السويدية للسلطات والأقاليم المحلية تقريرا في أيلول/سبتمبر 2007 يقدم لمحة عامة عن المجالات التي تحتاج إلى اهتمام خاص في السنوات القليلة المقبلة، وأبرزها مسألة توفير التثقيف والتوعية بين العاملين في الرعاية الصحية بوجود أوجه عدم مساواة بين الجنسين.
    :: To provide a better understanding and awareness among officials in the law enforcement, security and prosecution sectors of the functions of intelligence, investigation and prosecution functions and on how those functions provide value in the successful prosecution of terrorism-related cases UN :: التوصل إلى فهم ووعي أفضل لدى المسؤولين في مجال إنفاذ القانون وقطاعي الأمن والملاحقة القضائية المتعلقة بمهام الاستخبارات والتحقيق القضائية حول سبل منح هذه الوظائف قيمة من أجل الملاحقة القضائية للقضايا المتعلقة بالإرهاب بنجاح
    International strategies and programmes based on enhanced dialogue, mutual understanding and awareness among stakeholders should likewise be implemented to monitor and respond to new racist campaigns. UN وينبغي بالمثل تنفيذ استراتيجيات وبرامج قائمة على تعزيز الحوار والفهم المتبادل والوعي فيما بين الأطراف صاحبة المصلحة، وذلك لرصد الحملات العنصرية الجديدة والتصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus