"and awareness in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والوعي في
        
    • والتوعية في
        
    They've raised dollars and awareness in more states and countries than any other Team Fox member. Open Subtitles لقد رفعوا دولار والوعي في المزيد من الدول والبلدان من أي عضو من أعضاء الفريق الثعلب الآخرين.
    Their purpose was to increase the level of knowledge and awareness in the area of preventing discrimination and making representatives of the media more sensitive to the problems faced by discriminated groups. UN وكان الغرض منها هو زيادة مستوى المعرفة والوعي في مجال منع التمييز، وجعل ممثلي وسائط الإعلام أكثر حساسية للمشاكل التي تواجهها الفئات التي تعاني من التمييز.
    The plan includes specific proposals such as the preparation of a law on domestic violence and violence against women, the establishment of a Coordination Methodological Centre and support for services, education and awareness in this area. UN وتتضمن الخطة مقترحات محددة تشمل إعداد قانون بشأن العنف المنزلي والعنف ضد المرأة، وإنشاء مركز للتنسيق المنهجي، ودعم الخدمات والتثقيف والوعي في هذا المجال.
    However, the Committee remains concerned that there is insufficient information and awareness in Oman of the ill-treatment and abuse of children within the family and institutions. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية المعلومات والتوعية في عمان عن حالات اساءة معاملة الأطفال واستغلالهم داخل الأسرة وفي المؤسسات.
    The Federation, founded in 1974, has, over the years, helped break the isolation that a great number of immigrant women experience by supporting and guiding them to education and awareness in such matters as civil rights and social responsibilities, thus increasing their chances of integration into the Swedish society. UN وعلى مدى السنوات، ساعد الاتحاد، الذي أُسس في عام 1974، في كسر العزلة التي يعاني منها عدد كبير من المهاجرات من خلال تقديم الدعم لهن وتوجيههن بالتثقيف والتوعية في أمور مثل الحقوق المدنية والمسؤوليات الاجتماعية، مما يزيد من فرصهن في الاندماج في المجتمع السويدي.
    Reaffirming the Universal Declaration of Human Rights, and that activities to improve public information and awareness in the field of human rights are essential to the fulfilment of the purposes and principles of the United Nations as set out in Article 1, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, UN إذ يعيد تأكيد الإعـلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن الأنشطة الرامية إلى تحسين الإعلام والتوعية في ميدان حقوق الإنسان ضرورية للوفاء بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الواردة في الفقرة 3 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة،
    The website periodically updated to increase capacity and awareness in the field and provide information to staff members interested in improving their skills in a broad range of career paths UN ويتم تحديث الموقع الشبكي دوريا لزيادة القدرة والوعي في الميدان وتوفير المعلومات للموظفين الراغبين في تحسين مهاراتهم في نطاق عريض من المسارات الوظيفية
    A.2 Increased cohesion, inclusion and awareness in the enabling environment UN ألف 2 - زيادة الترابط الاجتماعي والاحتواء والوعي في بيئة تمكينية
    The website is updated periodically to increase capacity and awareness in the field and provide information to staff members interested in improving their skills in a broad range of career paths UN ويتم تحديث الموقع الشبكي دوريا لزيادة القدرة والوعي في الميدان وتوفير المعلومات للموظفين الراغبين في تحسين مهاراتهم في نطاق عريض من المسارات الوظيفية
    Finally, the Service will develop and direct a communications strategy for the Department to ensure widespread dissemination of security information, knowledge and awareness in the field. UN وأخيرا، ستقوم الدائرة بوضع وتوجيه استراتيجية للاتصالات من أجل إدارة السلامة والأمن لضمان نشر المعلومات والمعارف والوعي في الميدان على نطاق واسع فيما يتعلق بالأمن.
    Its proposals included the arousal of discussion and awareness in this area, including bringing to the attention of men in influential positions the importance of having both sexes represented in company boards and the regular publication of data on the number of women in company boards. UN وتضمنت مقترحات اللجنة إثارة المناقشة والوعي في هذا المجال، بما في ذلك استرعاء انتباه الرجال الذين يحتلون مراكز ذات نفوذ إلى أهمية تمثيل كل من الجنسين في مجالس إدارة الشركات والنشر الدوري للبيانات المتعلقة بعدد النساء في مجالس إدارة الشركات.
    However, within the " web " of the global youth movement, there are few youth groups specifically focused on action, education and awareness in the area of forests. UN إلا أن هناك، ضمن " شبكـــة " حركــة الشباب العالمية، مجموعات قليلة من الشباب تركز بشكل محدد على العمل والتثقيف والوعي في مجال الغابات.
    It was also important for UNCTAD to take on the mission of enhancing knowledge and awareness in developing countries on issues surrounding the legal framework for electronic commerce, including tariffs, international settlements and accounting rates, and how those issues could affect their participation. UN وقال إن من المهم أيضا أن يتولى اﻷونكتاد مهمة تعزيز المعرفة والوعي في البلدان النامية بالقضايا المحيطة باﻹطار القانوني للتجارة الالكترونية، بما في ذلك التعريفات الجمركية، ومعدلات المحاسبة والتسويات الدولية، وكيف يمكن أن تؤثر تلك القضايا على مشاركة تلك البلدان.
    Much of the carbon market is developed outside the sub-Saharan African region because of foreign investors' perceived level of heightened risk, associated with limited infrastructure, poor governance, uncertain land tenure, and limited capacity and awareness in the region. UN ويجري تطوير الجزء الأكبر من سوق الكربون خارج منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لأن المستثمرين الأجانب يعتقدون بوجود مستوى مرتفع من المخاطر مصحوب بمحدودية الهياكل الأساسية، وسوء الحوكمة، وعدم وجود ضمانات في حيازة الأراضي، ومحدودية القدرات والوعي في المنطقة الإقليمية.
    Develop, in close cooperation with civil society, a concept to increase the knowledge and awareness in society, and in particular within State institutions, about human rights obligations of the State and rights of the people (Germany); UN 140-32- القيام، بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني، بوضع مفهوم يرمي إلى زيادة المعرفة والوعي في المجتمع، وخصوصاً داخل مؤسسات الدولة، بالتزامات الدولة في مجال حقوق الإنسان وحقوق الشعب (ألمانيا)؛
    Reaffirming the Universal Declaration of Human Rights, and that activities to improve public information and awareness in the field of human rights are essential to the fulfilment of the purposes and principles of the United Nations as set out in Article 1, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, UN إذ يعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن الأنشطة الرامية إلى تحسين الإعلام والتوعية في ميدان حقوق الإنسان ضرورية للوفاء بمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة الواردة في الفقرة 3 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Ministers and high-level representatives noted the value of the media and environmental education and awareness in empowering communities, changing behaviour and attitudes, and providing watchdog and accountability services. UN 12 - وأشار الوزراء والممثلون رفيعو المستوى إلى قيمة وسائط الإعلام والتعليم البيئي والتوعية في تمكين المجتمعات، وتغيير السلوك والمواقف، وتوفير خدمات المراقبة والمساءلة.
    with a public information element 33. In its resolution 47/128, the General Assembly noted the special value, under the advisory services and technical assistance programme, of regional and national training courses and workshops, in cooperation with Governments, regional and national organizations and non-governmental organizations, in promoting practical education and awareness in the field of human rights. UN ٣٣ - لاحظت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١٢٨، اﻷهمية الخاصة للقيام، في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، بعقد دورات تدريبية وحلقات دراسية إقليمية ووطنية، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والوطنية والمنظمات غير الحكومية، تعزيزا للتثقيف العملي والتوعية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    367. The Committee notes the adoption of the Children's Order 2000 and welcomes the special unit of the police established in 1997 to deal with child victims of abuse and violence, but remains concerned that there is insufficient information and awareness in the State party of the illtreatment and abuse of children within the family and institutions. UN 367- تلاحظ اللجنة اعتماد الأمر الخاص بالأطفال الصادر عام 2000 وترحب بوحدة الشرطة الخاصة المنشأة في 1997 لمعالجة حالات الأطفال ضحايا الإيذاء والعنف، ولكنها ما زالت قلقة لعدم كفاية المعلومات والتوعية في الدولة الطرف بشأن إساءة معاملة الأطفال وإيذائهم داخل الأسرة والمؤسسات.
    6. The resource mobilization strategy for the Entity emphasizes outreach to foundations and the private sector and developing the fundraising capacity of its national committees, which raise resources and awareness in Asia-Pacific, Europe and North America. UN 6 - وتؤكد استراتيجية حشد الموارد التي تتبعها الهيئة على التواصل مع المؤسسات والقطاع الخاص وتهيئة قدرة لجانها الوطنية على جمع الأموال، التي تتولى جمع الموارد والتوعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية.
    In relation to the substantive areas, priorities of the utmost importance concerned technical assistance programmes for training and awareness in the main areas of trade efficiency, integration of trade-efficient measures in Customs and in financial, transportation and telecommunications sectors; and promotion and use of agreed international norms and standards for collecting and transmitting trade-related information and messages. UN وفيما يخص المجالات الموضوعية، فإن اﻷولويات ذات اﻷهمية القصوى تتعلق ببرامج المساعدة التقنية من أجل التدريب والتوعية في المجالات الرئيسية لموضوع الكفاءة في التجارة، ودمج التدابير ذات الكفاءة والمتعلقة بالتجارة في قطاعات الجمارك والشؤون المالية والنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ وتعزيز واستخدام القواعد والمعايير الدولية المتفق عليها في جمع وإرسال المعلومات والرسائل المتصلة بالتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus