"and awareness programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبرامج التوعية
        
    • وبرامج توعية
        
    The review also shed light on the programmes undertaken by the Government to promote and protect human rights, such as community plans and awareness programmes on health, water, sanitation, and sexual and reproductive health. UN وسُلط الضوء خلال الاستعراض أيضاً على البرامج التي تنفّذها الحكومة بغرض تعزيز وحماية حقوق الإنسان كخطط المجتمعات المحلية وبرامج التوعية في مجالات الصحة والمياه والإصحاح والصحة الجنسية والإنجابية.
    Rambhau Mhalgi Prabodhini works to strengthen democracy through the empowerment of elected representatives at all levels, as well as functionaries of civil society organizations and to engage with the general public through training, research and awareness programmes. UN تعمل منظمة رامبو مالغي برابوديني على تعزيز الديمقراطية من خلال تمكين الممثلين المنتخبين على جميع المستويات، فضلا عن موظفين من منظمات المجتمع المدني والمشاركة مع الجمهور العام من خلال التدريب والبحوث وبرامج التوعية.
    In Senegal, use of electricity and gas in households has increased owing to the Government's policy on subsidies and awareness programmes. UN وفي السنغال، زاد استخدام الكهرباء والغاز للأغراض المنزلية بفضل سياسة الحكومة التي توفر الدعم وبرامج التوعية في هذا الشأن.
    GreenFriends -- ecological activities and awareness programmes throughout the world. UN أنشطة الأصدقاء الخضر: اضطلعت المنظمة بأنشطة وبرامج توعية إيكولوجية في كل أرجاء العالم.
    It conducts workshops, seminars and awareness programmes across the country. UN وهي تعقد حلقات عمل وحلقات دراسية وبرامج توعية في جميع أنحاء البلد.
    Under it employers are required to organize workshops and awareness programmes at regular intervals for sensitizing the employees about the provision of this legislation. UN ويلزم أصحاب العمل بموجبه تنظيم حلقات عمل وبرامج توعية على فترات منتظمة لتوعية الموظفين بشأن أحكام هذا التشريع.
    The forums inspired the youth participants, encouraging them to undertake ever more active self-reliant activities, such as tree-planting and awareness programmes. UN وكان المنتديان مصدر إلهام للشباب المشارك، حيث شجعاهم على الاضطلاع بالمزيد من اﻷنشطة الفعالة التي يتم فيها الاعتماد على الذات، مثل زراعة اﻷشجار وبرامج التوعية.
    250. The Ministry of Defense promotes human rights through the formal military training courses it gives and via the workshops and awareness programmes it conducts through the mass media. UN ٢٥٠- تعزز وزارة الدفاع حقوق الإنسان من خلال دورات التدريب العسكري الرسمية التي توفرها وعن طريق حلقات العمل وبرامج التوعية التي تنفذها عبر وسائط الإعلام الجماهيري.
    Measures taken to enhance law and order included the training of state and municipal guards; the formulation of police training curricula; the establishment of police academies; and education and awareness programmes on public safety. UN وتضمنت التدابير المتخذة لتعزيز القانون والنظام، التدريب للحراس الحكوميين والبلديين؛ وصياغة مناهج تدريب للشرطة؛ وإنشاء أكاديميات للشرطة؛ والتثقيف وبرامج التوعية بشأن الأمن العام.
    Advocacy for implementation of Affirmative Action through visits, sensitization and awareness programmes by the FMWA in conjunction with NGOs and development partners; UN :: الدعوة إلى تنفيذ الإجراءات التصحيحية من خلال القيام بزيارات وبرامج التوعية والإدراك التي تضطلع بها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية؛
    The Government of the Republic is very aware of the gravity of the situation and, together, with the private sector, non-governmental organizations and international organizations, it is doing its best to try to mitigate as much as possible the spread of this scourge by encouraging research, educational programmes and awareness programmes in unaffected communities, and assistance programmes for those already affected. UN تدرك حكومة الجمهورية تماما خطورة الحالة، وتبذل قصارى جهدها، مع القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، لتخفيف انتشار الوبال بأكبر قدر ممكن، بالتشجيع على البحوث، وبرامج التثقيف، وبرامج التوعية في المجتمعات غير المتأثرة، وبرامج المساعدة للمتأثرين بالفعل.
    (d) Expanding reproductive health services and awareness programmes for young people in urban and rural communities. UN (د) توسيع خدمات الصحة الإنجابية وبرامج التوعية المستهدفة الشباب من الجنسين في الحضر والريف.
    As well, the implementation of community plans and awareness programmes on areas such as environmental health, water and sanitation, nutrition, sexual reproductive health, food safety, preventive health services, health research and promotion of public health are ongoing. UN ويستمر كذلك تنفيذ الخطط المجتمعية وبرامج التوعية في مجالات مثل الصحة البيئية، والمياه، والصرف الصحي، والتغذية، والصحة الجنسية والإنجابية، وسلامة الأغذية، وخدمات الصحة الوقائية، والبحوث الصحية، وتعزيز الصحة العامة.
    (iii) Develop and/or strengthen national capabilities for the sustainable harvesting and processing of fishery resources and provide training and awareness programmes for the managers (Government and local communities) of coastal and marine resources. UN ' ٣ ' تطوير و/أو تعزيز القدرات الوطنية لجمع موارد مصائد اﻷسماك وتجهيزها بصورة مستدامة وتوفير التدريب وبرامج التوعية اللازمة للقائمين بإدارة الموارد الساحلية والبحرية )على صعيدي الحكومة والمجتمعات المحلية(.
    (iii) Develop and/or strengthen national capabilities for the sustainable harvesting and processing of fishery resources and provide training and awareness programmes for the managers (government and local communities) of coastal and marine resources. UN ' ٣ ' تطوير و/أو تعزيز القدرات الوطنية لجمع موارد مصائد اﻷسماك وتجهيزها بصورة مستدامة وتوفير التدريب وبرامج التوعية اللازمة للقائمين بإدارة الموارد الساحلية والبحرية )على صعيدي الحكومة والمجتمعات المحلية(.
    Primary health care centres are constantly developing and offer a diverse range of services, covering reproductive health, family planning, post-natal care, dispensing medication, and education and awareness programmes. UN وتُعتبر مراكز الرعاية الصحية الأولية في تطور مستمر بحيث تقدّم سلّة من الخدمات المتنوعة تشمل الصحة الإنجابية، التنظيم الأسري، العناية ما قبل الولادة، توزيع أدوية، وبرامج توعية وتثقيف.
    The programmes carried out included youth camps, joint shramadana activities and awareness programmes addressing students, religious leaders and civil society, drawing of posters and pictures promoting peace, etc. UN وشملت البرامج المنفذة مخيمات شبابية، وأنشطة طوعية مشتركة، وبرامج توعية موجهة إلى الطلاب وزعماء الطوائف الدينية والمجتمع المدني، ورسم معلقات وصور تدعو إلى السلام، وأنشطة أخرى.
    Given the high illiteracy rates, she wondered how the Government managed to conduct education and awareness programmes that were comprehensive. UN وفي ظل المعدلات المرتفعة للأمية، فإنها تتساءل عن الكيفية التي تستطيع بها الحكومة القيـام ببـرامـج تـثـقـيـفـيـة وبرامج توعية ذات طبيعة شاملة.
    To those ends, the Centre is engaged in education and training programmes, applications activities, research and pilot projects, data management, extension activities and awareness programmes. UN وتحقيقا لتلك الغايات، انهمك المركز في برامج تعليمية وتدريبية وأنشطة خاصة بالتطبيقات ومشاريع بحثية وريادية وأنشطة تتعلق بادارة البيانات وأنشطة ارشادية وبرامج توعية.
    Each centre should also foster continuing education programmes for its graduates and awareness programmes for policy and decision makers and for the general public. UN وينبغي لكل مركز أيضا أن يعزز برامج التعليم المستمر لخريجين وبرامج توعية لمقرري السياسات ومتخذي القرارات وللجمهور عامة .
    (e) Short-term workshops and awareness programmes in the above disciplines at all the above institutions. UN (هـ) حلقات عمل وبرامج توعية قصيرة الأمد في الميادين المذكورة أعلاه، تنظم في جميع المؤسسات السالفة الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus