"and bacteriological" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبكتريولوجية
        
    • والجرثومية
        
    • أو البكتريولوجية
        
    • والبكتريولوجي
        
    Biological and bacteriological weapons are already banned by the Biological Weapons Convention. UN الأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية ممنوعة بالفعل بمقتضى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    With this objective in mind, Switzerland actively participates in the work of the Ad Hoc Group on biological and bacteriological weapons in Geneva. UN وانطلاقا من هذا الهدف، تشارك سويسرا بنشاط في عمل الفريق المخصص المعني بالأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية في جنيف.
    Similarly, we are supporting the efforts to combat biological and bacteriological weapons and the fight to abolish anti-personnel mines. UN وبالمثل، نحن ندعم أي جهد يبذل لمكافحة اﻷسلحة البيولوجية والبكتريولوجية والكفاح من أجل القضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Our collective security also requires the effective international control of the production of nuclear, chemical and bacteriological weapons and the means to deploy them. UN ويقتضي أمننا الجماعي أيضا وجود مراقبة دولية فعالة على إنتاج الأسلحة النووية والكيميائية والبكتريولوجية ووسائل نشرها.
    Based on this statement the national report of Bulgaria contains detailed information solely on the measures undertaken to prevent the proliferation of WMD-related nuclear, chemical and bacteriological materials. UN واستنادا إلى هذا البيان، فإن التقرير الوطني المقدم من بلغاريا، يتضمن معلومات تفصيلية تشمل فقط التدابير المتخذة لمنع انتشار المواد النووية والكيميائية والجرثومية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    They have nuclear warheads and bacteriological and chemical weapons, and they threaten Arab countries with those weapons every day. UN يملكون القذائف النووية والأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية وإلى ما هنالك. ويهددون الدول العربية بها كل يوم.
    Now more than ever it is imperative that the manufacture and stockpiling of nuclear, chemical, biological and bacteriological weapons be ended. UN والآن، أكثر من أي وقت مضى، أصبح من الحتمي أن نضع حدا لتصنيع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية والبكتريولوجية وتخزينها.
    Chemical and bacteriological weapons were then prohibited by the 1925 Geneva Protocol. UN ثم حرﱠم بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية.
    Uzbekistan considers that we need international control over the proliferation of chemical and bacteriological weapons in Central Asia. UN وترى أوزبكستان أننا بحاجة الى رقابة دولية على انتشار اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية في آسيا الوسطى.
    That approach is to ignore the aggravation of the threat posed not only by the proliferation of weapons of mass destruction in the nuclear field, but also by chemical and bacteriological weapons. UN وهذا النهج يعني تجاهل تفاقم الخطر الناجم ليس فقط عن انتشار أسلحة الدمار الشامل في الميدان النووي وإنما أيضا اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية.
    Tactical ballistic missiles, chemical and bacteriological and other weapons of mass destruction if further developed endanger the region. UN واذا استمر تطوير القذائف التسيارية التعبوية واﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل فإن ذلك يعرض الاقليم للخطر.
    Today, the possibility of the use of nuclear materials or chemical and bacteriological weapons by terrorist groups represents a special danger. UN وفي يومنا هذا، تمثل امكانية استخدام المواد النووية أو اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية من قبل المجموعات الارهابية خطرا خاصا.
    In the context of the project, measures have been taken to improve the resource base of medical units and medical facilities, in keeping with the conditions and requirements in the health-care sector, and to strengthen and develop hygienic and bacteriological laboratories in prisons. UN وفي إطار هذا المشروع، اتُّخذت تدابير لتحسين قاعدة الموارد المتاحة للوحدات والمرافق الطبية بما يتفق مع شروط ومتطلبات قطاع الرعاية الصحية، ولتقوية وتطوير مختبرات المعالجة التصحُّحية والبكتريولوجية.
    The Convention's regime should be a source of inspiration and stimulate the international community to establish equally complete frameworks in other disarmament matters, particularly nuclear and bacteriological. UN وينبغي أن يشكل نظام الاتفاقية مصدر إلهام وحفز للمجتمع الدولي بغية وضع أطر كاملة على نحو مماثل بشأن مسائل نزع السلاح الأخرى، لا سيما الأسلحة النووية والبكتريولوجية.
    – Continued development of legal constraints against the use of chemical, biological and bacteriological weapons, and against the further proliferation of nuclear weapons. UN - مواصلة وضع قيود قانونية ضد استخدام اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية والبكتريولوجية وضد زيادة انتشار اﻷسلحة النووية؛
    The construction of a public health laboratory at Ramallah, planned in cooperation with the Palestinian Authority, was completed and would, once fully equipped, serve as a referral facility for the full range of biochemical and bacteriological tests and for water and food safety. UN وانتهى العمل في إنشاء مختبر صحي عام في رام الله، خطط لإنشائه بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، وبمجرد اكتمال تجهيزه، سيتولى تلبية الطلبات المحالة إليه لإجراء مجموعة كاملة من الاختبارات الحيوية الكيميائية والبكتريولوجية وكذلك الاختبارات اللازمة لسلامة المياه والأغذية.
    The proliferation of conflicts that we have seen since the disappearance of the two major blocs feeds the stockpiling and circulation of conventional, chemical and bacteriological weapons. UN يؤدي انتشار الصراعات التي نشهدها منذ اختفاء الكتلتين الرئيسيتين إلى تعزيز عمليات تكديس وتدويل اﻷسلحة التقليدية والكيميائية والبكتريولوجية.
    My delegation calls for the elimination of chemical, biological and bacteriological weapons in order to achieve the goals of general and complete disarmament of all weapons of mass destruction. UN ويدعو وفدي إلى القضاء على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والبكتريولوجية وذلك لتحقيق أهداف نزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل.
    There is no technological determinism, no fatal inevitability in the weaponization of outer space - we have after all managed to say no to chemical and bacteriological weapons. UN إن تسليح الفضاء الخارجي ليس حتمية تكنولوجية، كما أنه ليس قَدَراً محتوماً، فقد سبق لنا أن رفضنا الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية.
    Summing up, I should like to note that the main means of preventing the proliferation of particularly dangerous nuclear, chemical and bacteriological substances has always been a reliable system of accounting, control and physical protection of such materials. UN وأود أن أقول بإيجاز إن الوسيلة الرئيسية لمنع انتشار المواد النووية والكيميائية والجرثومية البالغة الخطورة كانت دائما ولا تزال تتمثل في نظام موثوق فيه للمساءلة عن تلك المواد ومراقبتها وحمايتها ماديا.
    On 28 April 2004, in order to achieve this worthy goal, the Security Council unanimously adopted resolution 1540 (2004), which is the essential tool available to the international community in combating the proliferation of weapons of mass destruction, including nuclear, chemical, biological and bacteriological weapons. UN وتحقيقاً لهذا الهدف القائم على أسس موضوعية، اتخذ مجلس الأمن، في 28 نيسان/أبريل 2004، القرار 1540 (2004) بالإجماع، وهو الأداة الأساسية المتاحة للمجتمع الدولي من أجل مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو البكتريولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus