"and bar associations" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونقابات المحامين
        
    • ورابطات المحامين
        
    • وهيئات المحامين
        
    Concluding observations should be transmitted to courts, universities and bar associations. UN وينبغي إرسال الملاحظات الختامية للجنة إلى المحاكم والجامعات ونقابات المحامين.
    Co-sponsored by the JFBA and bar associations UN برعاية مشتركة من الاتحاد الياباني لنقابات المحامين ونقابات المحامين
    States may encourage the establishment of centres to provide legal aid services that are staffed by lawyers and paralegals or enter into agreements with law societies and bar associations, university law clinics and non-governmental or other organizations to provide legal aid services. UN وقد تشجِّع الدول على إنشاء مراكز لتقديم خدمات المساعدة القانونية تُوظّف محامين ومساعدين قانونيين، أو إبرام اتفاقات مع جمعيات القانون ونقابات المحامين وأقسام القانون في الجامعات والمنظمات غير الحكومية أو غيرها من المنظمات، لتقديم خدمات المساعدة القانونية.
    The Special Rapporteur appeals to Member States and bar associations which have not responded, to do so without delay. UN ويناشد المقرر الخاص الدول اﻷعضاء ورابطات المحامين التي لم ترد أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    The information collated from the responses of Member States and bar associations is of relevance for gauging the state of judicial independence in countries and addressing problems associated with the implementation and the adequacy of the Basic Principles. UN وتفيد المعلومات المجمعة من ردود الدول اﻷعضاء ورابطات المحامين في تقييم حالة استقلال القضاء في البلدان ومعالجة المشاكل المرتبطة بتنفيذ المبادئ اﻷساسية وكفايتها.
    Some 1,600 copies of codes (civil, penal, criminal investigation, labour, commerce) were furnished to the courts, law schools and bar associations throughout the country. UN لهذا زودت المحاكم ومعاهد الحقوق وهيئات المحامين في جميع أنحاء البلد ﺑ ٠٠٦ ١ مدونة قوانين )القانون المدني، وقانون العقوبات، ومدونة التحقيق الجنائي، وقانون العمل، وقانون التجارة(.
    Documentation was sent to legal and bar associations throughout the world to acquaint them with the requirements and criteria for inclusion in the roster of potential Defence Counsel. UN وأرسلت وثائق إلى الرابطات القانونية ونقابات المحامين في أرجاء العالم لتعريفها بشروط ومعايير الانضمام إلى قائمة المحامين المحتمل انتدابهم للدفاع.
    Introduction The Japan Federation of Bar Associations (JFBA) aims, in view of protection of fundamental human rights and of realization of social justice, to govern matters relating to the guidance, liaison and supervision of all attorneys and bar associations in order to maintain their dignity and improve and advance the work of attorneys. UN يهدف الاتحاد الياباني لنقابات المحامين، رغبةً منه في حماية حقوق الإنسان الأساسية وتحقيق العدالة الاجتماعية، إلى إدارة المسائل المتعلقة بتوجيه جميع المحامين ونقابات المحامين والربط بينها والإشراف عليها، بغرض الحفاظ على كرامة المحامين وتحسين ظروف عملهم والنهوض بها.
    59. Increased efforts should be undertaken to inform the public of the existence of the complaints mechanism under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, with the assistance of States parties, NGOs and bar associations. UN 59- وينبغي الاضطلاع بمزيد من الجهود لإعلام الجمهور بوجود آلية الشكاوى في إطار المادة 14 من الاتفاقية المذكورة، وذلك بمساعدة من الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية ونقابات المحامين.
    For all legal professions, initial training is usually provided by law faculties, judicial academies, universities and bar associations. UN 53- وفي جميع المهن القانونية، عادةً ما تُقدمُ التدريبَ الأولي كلياتُ القانون وأكاديميات القضاة والجامعات ونقابات المحامين.
    Also, the State party should publicize the Covenant and the work of the Committee more widely, for example, by making relevant information available within law faculties and bar associations, with the aim of promoting the implementation of the Covenant in practice. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعرّف بالاتفاقية وعمل اللجنة على نطاق أوسع، وذلك على سبيل المثال، بإتاحة المعلومات ذات الصلة المتوفرة في كليات الحقوق ونقابات المحامين بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد العملي.
    66. Regardless of the system adopted, it is also crucial to respect and support the work of NGOs and bar associations, and their initiatives to bring justice to traditionally neglected regions and social groups. UN 66- كذلك، فمن الأساسي في هذا السياق، وبصرف النظر عن النظام موضع الاختيار، احترام عمل المنظمات غير الحكومية ونقابات المحامين ودعمه، وكذا مبادراتها الرامية إلى إتاحة توسيع نطاق إمكانية الاحتكام إلى القضاء ليشمل المناطق وفئات المجتمع المهمَلة عادةً.
    Goal 3. The Center's rule of law project for strengthening the independence of the judiciary and citizen access to justice in Lebanon, funded by the United States Agency for International Development, provides technical assistance to judicial training institutes, courts and bar associations in Lebanon. UN الهدف 3 - يقدم مشروع سيادة القانون لتعزيز استقلال القضاء ومنح المواطنين إمكانية اللجوء إلى القضاء في لبنان، الذي ينفذه المركز بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، مساعدة تقنية لمعاهد التدريب القضائي والمحاكم ونقابات المحامين في لبنان.
    76. UNDP indicated that the Access to Justice Project supported the expansion of legal aid services through agreements with legal aid providers and bar associations, and had involved national authorities in improving the effectiveness and responsiveness of the Courts. UN 76- وذكر البرنامج الإنمائي أن الاستفادة من مشروع العدالة تدعم توسيع خدمات المساعدة القانونية عن طريق اتفاقات تبرم مع مقدمي هذه المساعدة ونقابات المحامين(154)، وتشرك السلطات الوطنية في تحسين فعالية المحاكم وقدرتها على الاستجابة(155).
    The replies to the questionnaire revealed the need for further assessment and dialogue between judicial academies and the institutions mentioned (judiciary, public prosecutors offices, public defenders offices, national councils, universities and bar associations) so as to allow compliance of decisions on international human rights training with the different professional needs. UN 99- وأظهرت الردود على الاستبيان الحاجة إلى مزيد من التقييم والحوار بين أكاديميات القضاة والمؤسسات المذكورة (جهاز القضاء والنيابة العامة ومكاتب محامي الدفاع العام والمجالس الوطنية والجامعات ونقابات المحامين) كي تلبي القرارات المتعلقة بالتدريب الدولي في مجال حقوق الإنسان الاحتياجات المهنية المختلفة.
    National implementation is facilitated through raising awareness about international human rights standards, mechanisms and obligations amongst government officials and other international and national partners such as regional and local offices of the United Nations and specialized agencies, national human rights institutions, NGOs and bar associations. UN ويتم تيسير التنفيذ الوطني عن طريق نشر التوعية بالمعايير والآليات والواجبات الدولية المرتبطة بحقوق الإنسان على مستوى المسؤولين الحكوميين وسائر الشركاء الدوليين والوطنيين، كالمكاتب الإقليمية والمحلية للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية ونقابات المحامين.
    For example, as was the case for the independent experts of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities who dealt with the subject, the early experience of the Special Rapporteur revealed that lawyers and bar associations are inadequately aware of the mandate and even their rights and protections under international law. UN فمثلا، ومثلما كان حال الخبراء المستقلين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ممن تناولوا هذا الموضوع، كشفت التجربة المبكرة للمقرر الخاص أن المحامين ورابطات المحامين ليسوا على علم كاف بولايته ولا حتى بحقوقهم وحماياتهم وفقا للقانون الدولي.
    As it is of special importance for the Special Rapporteur to establish direct contact with national judicial institutions and professional associations of jurists, he has established such contact with most chief justices and bar associations throughout the world. UN ٩- وبالنظر إلى أنه من المهم للمقرر الخاص تحديدا أن ينشئ اتصالا مباشرا مع المؤسسات القضائية الوطنية والرابطات المهنية للقانونيين، فقد أنشأ هذا الاتصال مع معظم كبراء القضاة ورابطات المحامين في أرجاء العالم.
    44. In presenting his second report to the Commission on Human Rights at its fifty—second session, the Special Rapporteur spoke of the interest of the International Bar Association in working closely with him to develop a mechanism to resolve disputes between the judiciary and bar associations Member States. UN ٤٤- تحدث المقرر الخاص لدى تقديم تقريره الثاني إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين عن اهتمام رابطة المحامين الدولية بالعمل معه بصورة وثيقة بغية استحداث آلية لتسوية المنازعات بين السلطة القضائية ورابطات المحامين في الدول اﻷعضاء.
    101. In order to enhance the continuing education of judges, prosecutors, public defenders and lawyers in international human rights law, an international conference should be convened with the participation of State representatives, judiciary authorities and the public prosecutor's offices, representatives of the magistrates and bar associations and members of the civil society. UN 101- وينبغي عقد مؤتمر دولي يشارك فيه ممثلون للدول والسلطات القضائية ومكاتب النيابة العامة ورابطات القضاة ورابطات المحامين وأفراد من المجتمع المدني بهدف تعزيز تواصل تثقيف القضاة وأعضاء النيابة العامة ومحامي الدفاع العامّين والمحامين في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    127. The Commission recently sent a draft revision of Book 7 of the Civil Code concerning labour agreements to all relevant stakeholders (the island councils of Bonaire, Curaçao, Sint Maarten, Sint Eustatius and Saba, the unions, employers' organisations and bar associations on each of the islands) and invited them to give their feedback. UN 127- وأرسلت اللجنة مؤخراً مشروع تنقيح للمجلد 7 من القانون المدني يتعلق باتفاقات العمل إلى جميع أصحاب جميع الشأن المعنيين (مجالس جزر بونير، وكيوراسو، وسان مارتن، وسان يوستاتيوس، وسابا، ونقابات العمال، ومنظمات أصحاب العمل، ورابطات المحامين في كل جزيرة) ودعتهم إلى تقديم تعليقاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus