This position is fully in keeping with the feelings and beliefs of the majority of the Guatemalan people. | UN | وهذا موقف ينسجم تماما مع مشاعر ومعتقدات أغلبية شعب غواتيمالا. |
It was important to stop imposing the values and beliefs of certain countries, since such practices risked provoking tension. | UN | ومن الضروري وقف فرض قيم ومعتقدات بعض البلدان، لأن هذه الممارسات من شأنها إثارة التوتر. |
By the same token, the dangerous phenomenon of lack of respect and tolerance for the values and beliefs of others is, regrettably, gaining momentum in Western countries against Muslim communities. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن الظاهرة الخطيرة التي تتمثل في عدم مراعاة قيم ومعتقدات اﻵخرين وعدم التسامح إزاءها تكتسب، لﻷسف، زخما في بلدان غربية وهي ظاهرة توجه ضد أبناء الطوائف المسلمة فيها. |
We need to send out a clear message emphasizing the importance of tolerance for the faiths and beliefs of others. | UN | علينا أن نبعث رسالة واضحة تؤكد على أهمية التسامح تجاه أديان الآخرين ومعتقداتهم. |
Therefore, respect for the religion and beliefs of others becomes a quintessential element in building and bridging new perspectives of peace. | UN | ومن ثمّ، فإن احترام دين الآخرين ومعتقداتهم يصبح عنصرا أساسيا في بناء مناظير جديدة للسلام وتجسيرها. |
The conservative doctrines and beliefs of the mainline churches prominent in Samoa have not allowed for the representation of women in church leadership. | UN | فهيمنة المذاهب والمعتقدات المحافظة على الكنائس الرئيسية في ساموا لم تسمح بتمثيل المرأة في المناصب القيادية في الكنيسة. |
Proof of this is the fact that one cannot begin to know the customs, traditions and beliefs of any society without first and foremost learning the language of that society, in order to be able to interact with its inhabitants and to become acquainted with its many facets. | UN | ولعل ما يثبت ذلك هو أن التعرف على أي مجتمع بعاداته وتقاليده ومعتقداته لا يتم إلا من خلال التعرف أولا وقبل كل شيء على لغة هذا المجتمع، ومن ثم معايشته للتعرف على أوجه الحياة التي يعيشها. |
Finally, it must combat all forms of extremism, discrimination and racism, as well as disrespect and defamation of religions and the scorning of symbols and beliefs of other religions under the pretext of freedom of opinion and expression. | UN | وأخيراً، يجب عليه أن يحارب جميع أشكال التطرف والتمييز والعنصرية، وكذلك احتقار الأديان وتشويه صورتها، وازدراء رموز الأديان الأخرى ومعتقداتها بحجة حرية الرأي والتعبير. |
Health and disability service standards recognise the values and beliefs of Māori and Pacific health and disability consumers, stating that the needs of individuals must be met in a manner that acknowledges individual and cultural values and beliefs. | UN | وتعترف معايير الخدمات الصحية والمتعلقة بالإعاقة بقيم ومعتقدات عملائها من هاتين الطائفتين وتقول أنه يجب تلبية احتياجات الأفراد بطريقة تقر بقيمتهم الثقافية ومعتقداتهم. |
The question was related to that of the imposition of behaviour patterns and their dissemination by all available means in disregard of the cultures, traditions and beliefs of other peoples, the information communicated propagating stereotypes and prejudices. | UN | وتتصل هذه المسألة بمسألة فرض أنماط للسلوك ونشرها بجميع الوسائل على حساب ثقافات وتقاليد ومعتقدات الشعوب اﻷخرى، وتنطوي المعلومات المنشورة على قوالب وآراء مسبقة. |
50. The allegation of the sexual abuse of children in the eighth preambular paragraph implied the involvement of the Sudanese Government in a heinous crime, which was contrary to the ethics and beliefs of all Sudanese. | UN | ٥٠ - واسترسل قائلا إن زعم وجود اعتداءات جنسية على اﻷطفال، على النحو الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة، يوحي بتورط الحكومة السودانية في جريمة شنعاء تتنافى مع أخلاق ومعتقدات كل السودانيين. |
In reply to Mr. Lallah's second question concerning secret organs investigating the opinions and beliefs of students or other citizens, she said that no such organs existed. | UN | وردا على السؤال الثاني الذي طرحه السيد لالاه بشأن اﻷجهزة السرية التي تتحرى عن آراء ومعتقدات الطلبة أو غيرهم من المواطنين، قالت إن هذه اﻷجهزة غير قائمة. |
(d) Respecting the human rights, ideas and beliefs of other people, particularly the elderly; | UN | (د) احترام حقوق الإنسان وآراء ومعتقدات الآخرين وبخاصة كبار السن؛ |
28. It was also the responsibility of Member States, individually and collectively, to reject the controversial theory of the " clash of civilizations " . Failure to respect the values and beliefs of others fed hatred. | UN | 28 - كما أن من مسؤولية الدول الأعضاء، منفردة ومجتمعة، أن ترفض النظرية الخلافية التي تنادي بمقولة " تصادم الحضارات " إن عدم احترام قيم ومعتقدات الآخرين هو الذي يغذي الحقد. |
They should also ensure that it is welcoming and non-discriminatory, and that students belonging to minority religious groups have the opportunity to learn about their own religion, manifest their religion, participate in their religious holidays, and learn about the religions and beliefs of others. | UN | وينبغي أن تكفل أيضاً أن تكون تلك البيئة حفية وغير تمييزية، وأن تتاح للطلاب المنتمين إلى أقليات دينية فرصة تعلم دينهم والتعبير عنه والمشاركة في العطل الدينية والتعرف على أديان الآخرين ومعتقداتهم. |
The OIC Group believes that the right to freedom of expression carries with it special duties and responsibilities, and does not provide a licence to insult and hurt the sentiments and beliefs of others. | UN | وتعتقد مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي أن الحق في حرية التعبير يحمل في طياته واجبات ومسؤوليات خاصة، ولا يعطي ترخيصا لإهانة وإيذاء مشاعر الآخرين ومعتقداتهم. |
However, recurrence of similar offences could spark wider anger, a matter that underlines the need for a joint commitment to show sensitivity and respect for the religion and beliefs of others in accordance with international law. | UN | بيد أن تكرار جرائم مشابهة من شأنه إشعال موجة غضب أوسع نطاقا، مما يؤكد على الحاجة إلى وجود التزام مشترك بمراعاة واحترام ديانة الآخرين ومعتقداتهم بما يتماشى مع القانون الدولي. |
It is premised on the importance of the family, and respect for the values and beliefs of the different ethnic and religious communities. | UN | وهذا قائم على منطق أهمية الأسرة، واحترام للقيم والمعتقدات لمختلف الطوائف العرقية والدينية. |
The Bolivarian Republic of Venezuela, which abolished the death penalty in the nineteenth century, was also of the view that any process of change in respect of the death penalty must take into account the system of values and beliefs of the society concerned. | UN | أما جمهورية فنزويلا البوليفارية، التي ألغت عقوبة الإعدام في القرن التاسع عشر، فهي ترى أيضا أن أي عملية للتغيير فيما يختص بعقوبة الإعدام يجب أن تضع في الحسبان نظام القيم والمعتقدات في المجتمع المعني. |
However, to bring form to reform requires giving up old concepts, notions, attitudes and beliefs, of which the most classic is the belief that nuclear weapons can prevent war. | UN | إلا أن تجسيد اﻹصلاح يتطلب التخلي عن المفاهيم واﻷفكار والمواقف والمعتقدات القديمة، ولعل أكثرها كلاسيكية هو الاعتقاد بأن اﻷسلحة النووية يمكن أن تمنع نشوب الحرب. |
He did not know of any case involving the execution of a child, which would be contrary to the law as well as the traditions and beliefs of the Yemeni people. | UN | الاعدام ولكنه سيقدم هذه الاحصاءات الى اللجنة في الوقت المناسب. ولا يعرف عن أي حالة تم فيها إعدام أطفال وهو أمر مخالف للقانون ولتقاليد الشعب اليمني ومعتقداته. |