"and best practices in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأفضل الممارسات في هذا
        
    The independent expert encourages effective collaboration and sharing of information and best practices in this regard. UN وشجعت الخبيرة المستقلة التعاون الفعال وتقاسم المعلومات وأفضل الممارسات في هذا الصدد.
    The Special Committee stresses the importance of lessons learned and best practices in this regard. UN وتشدد اللجنة على أهمية الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا الصدد.
    The initiative, sponsored in part by the United States, aimed to provide a forum where policymakers, practitioners and experts could compare experiences and best practices in this critical area. UN وترمي هذه المبادرة، التي ترعاها الولايات المتحدة جزئيا، إلى إتاحة محفل يمكّن صناع السياسات والممارسين والخبراء من مقارنة التجارب وأفضل الممارسات في هذا المجال البالغ الأهمية.
    Sharing such experience and expertise with others will facilitate and enhance the development of guidelines, rules, regulations and best practices in this area. UN كما أنَّ التشارك في هذه التجارب والخبرات مع الآخرين يُسهِّل ويُعزِّز تطوير المبادئ التوجيهية والقواعد واللوائح التنظيمية وأفضل الممارسات في هذا الميدان.
    Sharing such experience and expertise with others will facilitate and enhance the development of guidelines, rules, regulations and best practices in this area. UN كما أنَّ التشارك في هذه التجارب والخبرات مع الآخرين يُسهِّل ويُعزِّز تطوير المبادئ التوجيهية والقواعد واللوائح التنظيمية وأفضل الممارسات في هذا الميدان.
    The Committee welcomes the reported positive effect of quick-impact projects and reiterates the need for lessons learned and best practices in this area to be shared among peacekeeping operations. UN ترحب اللجنة بالأثر الإيجابي للمشاريع السريعة الأثر الذي جرى الإبلاغ عنه، وتكرّر تأكيدها على ضرورة أن تتبادل عمليات حفظ السلام الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    The Advisory Committee continues to welcome the positive effect of quick-impact projects and reiterates the need for lessons learned and best practices in this area to be shared among peacekeeping operations. UN وتواصل اللجنة الاستشارية الترحيب بالأثر الإيجابي الذي تُحدثه المشاريع السريعة الأثر، وتكرر تأكيدها على ضرورة أن تتبادل عمليات حفظ السلام الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    The Committee welcomes the reported positive effect of quick-impact projects and reiterates the need for lessons learned and best practices in this area to be shared among peacekeeping operations. UN وترحب اللجنة بالأثر الإيجابي الذي جرى الإبلاغ عنه للمشاريع السريعة الأثر، وتكرّر تأكيدها على ضرورة أن تتبادل عمليات حفظ السلام الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    Lessons learned and best practices in this area will be developed and gender issues will be incorporated into technical guidelines and training modules. UN وسيتم إعداد الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في هذا المجال وستُدمج الشؤون الجنسانية في المبادئ التوجيهية التقنية والنماذج التدريبية.
    There are many examples of ethical behaviour and social responsibility displayed by enterprises; examples and best practices in this field should be identified, highlighted and disseminated. UN وتعرض في المشاريع أمثلة عديدة على السلوك الخُلقي والمسؤولية الاجتماعية؛ وينبغي تحديد اﻷمثلة وأفضل الممارسات في هذا الميدان، وإبرازها ونشرها.
    As countries are using IIAs as a tool to attract FDI and to promote development, there is a need to strengthen the development dimension, and to share experiences and best practices in this regard. UN ولأن الدول تستخدم اتفاقات الاستثمار الدولية كأداة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر ولتعزيز التنمية، فإن هناك حاجة إلى تعزيز البعد الإنمائي وإلى تبادل التجارب وأفضل الممارسات في هذا الشأن؛
    47. The challenges associated with the longer-term reintegration of children in war-affected communities and best practices in this regard indicate that a comprehensive understanding of reintegration is required. UN 47 - وتشير التحديات المرتبطة بإعادة إدماج الأطفال على المدى الطويل في المجتمعات المحلية المتضررة من الحرب وأفضل الممارسات في هذا الصدد إلى ضرورة توافر فهم شامل لإعادة الإدماج.
    59. The Group is mindful of the issue of retention of qualified personnel in the country and suggests to the United Nations, donors and NGOs to provide policy advice and best practices in this regard. UN 59 - يضع الفريق في اعتباره مسألة الاحتفاظ بالأفراد المؤهلين في البلد، ويقترح على الأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية تقديم المشورة السياساتية وأفضل الممارسات في هذا الخصوص.
    1. Decides to convene, at its twenty-ninth session, a panel discussion on realizing the equal enjoyment of the right to education by every girl with a view to sharing lessons learned and best practices in this regard; UN 1- يقرر عقد حلقة نقاش، في دورته التاسعة والعشرين، بشأن تحقيق تمتع جميع الفتيات على قدم المساواة بالحق في التعليم، بغية التشارك في الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا الصدد؛
    1. Decides to convene, at its twenty-ninth session, a panel discussion on realizing the equal enjoyment of the right to education by every girl with a view to sharing lessons learned and best practices in this regard; UN 1- يقرر عقد حلقة نقاش، في دورته التاسعة والعشرين، بشأن تحقيق تمتع جميع الفتيات على قدم المساواة بالحق في التعليم، بغية تقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا الصدد؛
    206. The Advisory Committee continues to welcome the inclusion of quick-impact projects in peacekeeping operations and reiterates the need for lessons learned and best practices in this area to be shared among peacekeeping operations. UN 206 - وتواصل اللجنة الاستشارية الترحيب بإدراج المشاريع السريعة الأثر في عمليات حفظ السلام وتؤكد مجددا ضرورة أن تتبادل عمليات حفظ السلام الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    73. Continuing attention will be given by ACC, in the same context, to the development of partnerships between the organizations of the system and non-State actors – non-governmental organizations as well as the business community – and the sharing of experiences and best practices in this area. UN ٧٣ - وسيولى اهتمام متواصل من جانب لجنة التنسيق اﻹدارية، في السياق نفسه، لاستحداث شراكات بين مؤسسات المنظومة والعناصر الفاعلة غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية فضلا عن مجتمع الشركات التجارية - وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    8. Also requests the Office of the High Commissioner to prepare a report, to be presented to the Council at its fifteenth session, on the use of forensic experts in case of gross violations of human rights with a view to identifying trends and best practices in this regard; UN 8- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً تقدمه إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة، تتناول فيه استخدام خبراء الطب الشرعي في حالة الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان بهدف تحديد الاتجاهات وأفضل الممارسات في هذا الصدد؛
    8. Also requests the Office of the High Commissioner to prepare a report, to be presented to the Council at its fifteenth session, on the use of forensic experts in case of gross violations of human rights with a view to identifying trends and best practices in this regard; UN 8- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً تقدمه إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة، تتناول فيه استخدام الخبراء الشرعيين في حالة الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان بهدف تحديد الاتجاهات وأفضل الممارسات في هذا الصدد؛
    1. Decides to convene, at its twenty-seventh session, a panel discussion on the protection of the family and its members to address the implementation of States' obligations under relevant provisions of international human rights law and to discuss challenges and best practices in this regard; UN 1- يقرر أن يعقد، في دورته السابعة والعشرين، حلقة نقاش بشأن حماية الأسرة وأفرادها، وتناول مسألة تنفيذ التزامات الدول بموجب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان، ومناقشة التحديات المطروحة وأفضل الممارسات في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus