"and best practices of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأفضل الممارسات
        
    • وأفضل ممارسات
        
    • وأفضل ممارساتها
        
    • والممارسات الجيدة في
        
    • وإلى أفضل الممارسات لدى
        
    • والممارسات الفضلى من
        
    They can draw on the lessons learned and best practices of others. UN فهي تستطيع أن تأخذ الدروس المستفادة وأفضل الممارسات لدى الآخرين.
    We also encourage further efforts to adhere to the principles and best practices of good humanitarian donorship. UN كما نشجع على بذل المزيد من الجهود بغية الامتثال للمبادئ وأفضل الممارسات المتعلقة بمبادرة المنح الإنسانية السليمة.
    I look forward to the day when we can strengthen our safety management capacity in conformity with agreed principles and best practices, of course with the required assistance. UN وأتطلع إلى اليوم الذي نستطيع فيه أن نعزز قدرتنا على إدارة السلامة على الطرق بما يتسق مع المبادئ وأفضل الممارسات المتفق عليها، وبالمساعدات اللازمة بالطبع.
    Moreover, success stories and best practices of the United Nations development system should be more strategically used to raise resources from both existing and new donors. UN وفضلا عن ذلك ينبغي استخدام قصص النجاح وأفضل ممارسات جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بطريقة استراتيجية أكبر لجمع الموارد من الجهات المانحة الحالية والجديدة.
    Organizations would also welcome the sharing of experiences and best practices of member States regarding the integration, orientation and development of staff. UN وسترحب المؤسسات أيضا بتقاسم خبرات الدول الأعضاء وأفضل ممارساتها فيما يتعلق بتكامل الموظفين وتوجيههم وتطويرهم.
    Initiatives at this level create the opportunity to draw on the expertise and best practices of countries in comparable situations, generate cooperation between neighbours, and allow for utilization of international resources in a concentrated, and thus more efficient manner. UN إن المبادرات المتخذة على هذا الصعيد تهيئ الفرصة للاستفادة من الخبرة والممارسات الجيدة في البلدان التي تجد نفسها في ظروف متشابهة، وتولّد التعاون بين البلدان المجاورة، وتسمح باستغلال الموارد الدولية بطريقة مركزة وبالتالي أكثر كفاءة.
    In the evaluation, it was recommended that the lessons learned and best practices of the project should be shared with similar projects in the Arab region. UN وخلال التقييم، أُوصيَ بتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات مع مشاريع مماثلة بالمنطقة العربية.
    Lessons learned and best practices of peacekeeping missions UN الدروس المستفادة من بعثات حفظ السلام وأفضل الممارسات بها
    The aim of the conference is to enable the signatory parties to share their experiences related to the implementation of the obligations and best practices of the Montreux Document. UN ويتمثل الهدف من المؤتمر في تمكين الأطراف الموقّعة على تبادل خبراتها المتصلة بتنفيذ الالتزامات وأفضل الممارسات المتعلقة بوثيقة مونترو.
    The participants reviewed and analysed approaches and best practices of e-leaders in responding to the challenges of e-government development. UN وخلالها قام المشاركون باستعراض وتحليل النُهُج وأفضل الممارسات التي يتبعها روّاد مجال الحكومة الإلكترونية في مواجهة التحديات التي يمثلها تطوير الحكومة الإلكترونية.
    :: Eliminate school fees for primary education, with additional support for the most marginalized, drawing on the experiences and best practices of countries that have already implemented such policies; UN :: القضاء نهائيا على الرسوم الدراسية في التعليم الابتدائي، مع تقديم دعم إضافي لأكثر الفئات تهميشا، بالاستفادة من التجارب وأفضل الممارسات المستقاة من البلدان التي طبقت بالفعل مثل هذه السياسات
    The training is aimed at enhancing the knowledge of Uzbek prosecutors on relevant provisions of the United Nations Convention against Corruption and the United Nations standards and norms, other international standards and best practices of prosecutorial conduct. UN ويهدف التدريب إلى تعزيز معرفة أعضاء النيابة العامة الأوزبكستانيين بالأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومعايير وقواعد الأمم المتحدة وغيرها من المعايير الدولية وأفضل الممارسات فيما يتعلق بسلوك أعضاء النيابة العامة.
    A knowledge-sharing interactive web platform for collecting the relevant tools, knowledge and best practices of the entire system was also released. UN وتم كذلك إطلاق موقع لبرنامج تفاعلي على شبكة الإنترنت لتقاسم المعارف لتجميع الأدوات والمعارف وأفضل الممارسات ذات الصلة في المنظومة بأكملها.
    Singapore will consolidate the procedural innovations and best practices of previous Presidencies in active agenda management to make Council deliberations more efficient and effective. UN وستعمل سنغافورة على تدعيم الابتكارات الإجرائية وأفضل الممارسات التي اتبعتها الرئاسات السابقة للمجلس في مجال الإدارة الفعلية لجدول الأعمال وجعل مداولات المجلس أكثر كفاءة وفعالية.
    In conjunction with the forum, the Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics also met in Manila to discuss the further development of a global database for gender statistics, training courses and best practices of related statistical legislation. UN وإلى جانب هذا المنتدى، اجتمع أيضا فريق الإحصاءات الجنسانية المشترك بين الوكالات وهيئات الخبراء في مانيلا لمناقشة مواصلة تطوير قاعدة بيانات عالمية للإحصاءات الجنسانية، والدورات التدريبية وأفضل الممارسات في مجال التشريع الإحصائي ذي الصلة.
    Advisory service on technology transfer mechanisms for small and medium-sized enterprises, including networking and best practices of national innovation systems UN خدمة استشارية بشأن آليات نقل التكنولوجيا لصالح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بما فيها التواصل الشبكي وأفضل الممارسات للنظم الابتكارية الوطنية
    The South Africa Law Review Commission, established in 1973, is an active and well-respected institution. It was suggested that Liberia review the activities and best practices of the South African Law Review Commission and others for potential application in Liberia. UN وبما أن لجنة جنوب أفريقيا لمراجعة القوانين التي أنشئت سنة 1973 مؤسسة نشطة ومحترمة جدا، فقد اقتُرح أن تستعرض ليبريا أنشطة وأفضل ممارسات هذه اللجنة وغيرها من اللجان لمعرفة إمكانية تطبيقها في ليبريا.
    Further revisions to the integrated mission task force concept will reflect the lessons learned and best practices of that experience and lead to improved efficacy in coordinating the planning of field missions by the relevant actors. UN وستظهر التنقيحات الإضافية في مفهوم فرقة العمل المتكاملة للبعثة، الدروس المكتسبة وأفضل ممارسات هذه التجربة، وستؤدي إلى تحسين كفاءة التنسيق في تخطيط البعثات الميدانية الذي تقوم به الأطراف الفاعلة ذات الصلة.
    (a) To increase media coverage about the challenges of land degradation and best practices of SLM in Asia, Africa and Latin America; UN (أ) زيادة التغطية الإعلامية لتحديات تدهور الأراضي وأفضل ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية؛
    Such an initiative has been designed to draw on the expertise and best practices of countries in comparable situations. UN وتستهدف هذه المبادرة الاعتماد على خبرة البلدان وأفضل ممارساتها في الحالات القابلة للمقارنة.
    Initiatives at this level create the opportunity to draw on the expertise and best practices of countries in comparable situations, generate cooperation between neighbours, and allow for utilization of international resources in a concentrated, and thus more efficient manner. UN إن المبادرات المتخذة على هذا الصعيد تهيئ الفرصة للاستفادة من الخبرة والممارسات الجيدة في البلدان التي تجد نفسها في ظروف متشابهة، وتولّد التعاون بين البلدان المجاورة، وتسمح باستغلال الموارد الدولية بطريقة مركزة وبالتالي أكثر كفاءة.
    43. A Staff-Management Committee working group on performance management drew up a rewards and recognition framework based on the International Civil Service Commission performance management framework and best practices of agencies, funds and programmes. UN 43 - أعد الفريق العامل المعني بإدارة الأداء المنبثق عن اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة إطارا للمكافأة والتقدير استنادا إلى إطار إدارة الأداء الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية وإلى أفضل الممارسات لدى الوكالات والصناديق والبرامج.
    Criteria and best practices of NHRI involvement in this function should be explored and developed. UN وينبغي استكشاف وتطوير المعايير والممارسات الفضلى من أجل إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في القيام بهذه الوظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus