"and better coordination" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتحسين التنسيق
        
    • وتحسين تنسيق
        
    • وتنسيق أفضل
        
    • والتنسيق الأفضل
        
    • وتنسيقا أفضل
        
    • وزيادة التنسيق
        
    • والتنسيق على وجه أفضل
        
    • وتحسن التنسيق
        
    • وتنسيقاً أفضل
        
    • وتنسيقٍ أفضل
        
    • وحسن التنسيق
        
    • وزيادة تنسيق
        
    • وفي تحسين تنسيق
        
    Within this framework, UNODC has been advocating for better monitoring of the rights of detainees and those awaiting trial, more effective database management of the Central Prison Department and better coordination among justice institutions. UN وفي هذا الإطار، ما انفك المكتب يدعو إلى تحسين رصد حقوق المحتجزين والأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة، وزيادة فعالية إدارة قواعد البيانات في الإدارة المركزية للسجون وتحسين التنسيق بين مؤسسات العدالة.
    The programme puts UNU in a leading and mediating role of the ACC Subcommittee on Nutrition, and is seeking further collaboration and better coordination in the United Nations system. UN ويضع البرنامج الجامعة في دور قيادي ووساطي مع اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، ويسعى إلى زيادة التعاون وتحسين التنسيق مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    The importance of effective institutional architecture and better coordination among agencies for United Nations system support for Africa was particularly emphasized. UN وشدد بوجه خاص على أهمية وجود هيكل مؤسسي فعال وتحسين التنسيق بين وكالات المنظومة المعنية بدعم أفريقيا.
    In 2012, WaterAid tabled proposals on integrated approaches to development and better coordination and targeting of resources. UN وفي عام 2012، قدمت المنظمة مقترحات بشأن النهج المتكاملة لتحقيق التنمية وتحسين تنسيق الموارد وتوجيهها.
    More transparent budgets and better coordination will also assist in acquiring a more complete understanding of the resources available to tackle the water and sanitation crisis. UN وسيساعد وضع ميزانيات أكثر شفافية وتنسيق أفضل أيضا في اكتساب فهم أكمل للموارد المتاحة لمعالجة أزمة المياه والصرف الصحي.
    The smooth functioning of BSM and better coordination between DIS and the humanitarian community has strongly contributed to an improved security environment for humanitarian operations. UN وقد أسهم بقوة الأداء السلس للمكتب، والتنسيق الأفضل بين المفرزة والمجتمع الإنساني، في تحسن البيئة الأمنية للعمليات الإنسانية.
    The scaling-up of resources and better coordination among stakeholders have been two overriding objectives of the High-level Task Force. UN وكان لها هدفان رئيسيان تمثلا في زيادة الموارد وتحسين التنسيق بين أصحاب المصلحة.
    These agencies must regain the confidence of the donor community through greater efficiency and better coordination. UN ويجب على هذه الوكالات نفسها أن تستعيد ثقة مجتمع المانحين عن طريق زيادة الكفاءة وتحسين التنسيق.
    The framework focuses on internal harmonization and better coordination between normative and operational work, policy integration and programmatic coherence at the country level. UN ويركز الإطار على الاتساق الداخلي وتحسين التنسيق بين العمل المعياري والعمل التشغيلي، وتكامل السياسات، واتساق البرامج على الصعيد القطري.
    Lack of capacity to put in place clear regulations and better coordination among agencies as well as the vested interests of few companies are some of the factors which hinder developing countries to realize these gains. UN ومن العوامل التي تمنع البلدان النامية من تحقيق هذه المكاسب ما يشمل الافتقار إلى القدرة على وضع لوائح تنظيمية واضحة، وتحسين التنسيق بين الوكالات، فضلاً عن المصالح الراسخة لبضع شركات.
    The incumbent will provide administrative support to the Force Commander and the Deputy Force Commander, ensuring streamlining of information and better coordination with the substantive and support sections in the Operation. UN وسيتولى شاغل الوظيفة تقديم الدعم الإداري إلى قائد القوة ونائب قائد القوة، وكفالة تبسيط المعلومات وتحسين التنسيق مع الأقسام الفنية وأقسام الدعم التابعة للعملية.
    Similar momentum -- engaging all countries and underpinned by long-term political commitment and better coordination and coherence among sustainable development institutions -- was required in order to accelerate sustainable development. UN وبغية تسريع التنمية المستدامة، يلزم توفير زخم مماثل بالعمل مع جميع البلدان والارتكاز على الدعم السياسي الطويل الأجل وتحسين التنسيق والتماسك فيما بين مؤسسات التنمية المستدامة.
    23. Reinforcing the architecture for sustainable development governance at the global level would require, in particular, the strengthening of and better coordination between the relevant United Nations organizations. UN 23 - واستطرد قائلا إن تعزيز بنية حوكمة التنمية المستدامة على الصعيد العالمي سيتطلب، بصفة خاصة، تعزيز وتحسين التنسيق بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The consolidation of Human Resources functions would allow savings and better coordination of activities and accountability. UN ومن شأن جمع المهام المتصلة بالموارد البشرية أن يفسح المجال لتحقيق الوفورات وتحسين تنسيق الأنشطة وتعزيز المساءلة.
    Cooperation with all human rights actors and better coordination of human rights efforts throughout the United Nations system are essential to improve the efficiency and effectiveness of the human rights programme. UN والتعاون مع جميع العاملين في ميدان حقوق اﻹنسان وتحسين تنسيق جهود حقوق اﻹنسان في كل أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة أمور جوهرية لتحسين كفاءة وفعالية برنامج حقوق اﻹنسان.
    Cooperation with all human rights actors and better coordination of human rights efforts throughout the United Nations system are essential to improve the efficiency and effectiveness of the human rights programme. UN والتعاون مع جميع العاملين في ميدان حقوق اﻹنسان وتحسين تنسيق الجهود المتصلة بحقوق اﻹنسان في كل منظومة اﻷمم المتحدة أمران أساسيان لتحسين كفاءة وفعالية برنامج حقوق اﻹنسان.
    There should be close consultation and better coordination between the information centres and the host countries. UN ينبغي أن تُجرى مشاورات وثيقة وتنسيق أفضل بين مراكز الإعلام والبلدان المستضيفة.
    That entailed integrated, dynamic and consistent management on the part of all the United Nations bodies involved, and better coordination and interaction among them. UN ويقتضي ذلك إدارة متكاملة ودينامية ومتسقة من جانب جميع هيئات الأمم المتحدة المشاركة وتنسيق أفضل وتفاعل فيما بينها.
    To that end, closer cooperation and better coordination between the United Nations and multilateral trade and financial institutions would be useful. UN وتحقيقا لهذا الغرض، لا بد من تعاون أوثق وتنسيق أفضل بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات التجارية والمالية المتعددة اﻷطراف.
    Yet despite the determination of the African countries and the commitment of their partners, the implementation of this important African programme requires greater mobilization on the part of the international community and better coordination of its means of intervention. UN ولكن رغم تصميم البلدان الأفريقية والتزام شركائها، فإن تنفيذ هذا البرنامج الأفريقي الهام يتطلب المزيد من التعبئة من جانب المجتمع الدولي، والتنسيق الأفضل لوسائل تدخله.
    This will permit greater synergies among the programmes and better coordination of programme activities. UN وسيتيح ذلك مزيدا من أوجه التآزر وتنسيقا أفضل بين الأنشطة البرنامجية.
    We urge the Secretary-General to speedily implement measures within his mandate to reduce waste and ensure effective utilization of existing facilities and better coordination and cooperation within the United Nations. UN وإننا نحث الأمين العام على القيام، على وجه السرعة، بــتنفيذ التدابير التي تقع في نطاق ولايته لخفض التبديد وضمان الاستخدام الفعال للمرافق القائمة وزيادة التنسيق والتعاون داخل الأمم المتحدة.
    There is thus, in the opinion of the Committee, room for streamlining and better coordination. UN ولذلك ترى اللجنة أن هناك مجالا لتحقيق الاتساق والتنسيق على وجه أفضل.
    Improvements would be made with the strengthening of the rule of law, economic growth and better coordination at the regional level. UN وستتحقق تحسينات في ظل تعزيز سيادة القانون والنمو الاقتصادي وتحسن التنسيق على الصعيد الإقليمي.
    From now on, the international community should respect Afghanistan's own visions and priorities, and also demonstrate greater unity of purpose and better coordination. UN ومن الآن فصاعداً، ينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم رؤى وأولويات أفغانستان، وأن يظهر أيضاً وحدة هدف أكبر وتنسيقاً أفضل.
    The recommendation is that the working arrangements with UNDP take the form of a quality service level review and better coordination of programme delivery. UN وهي تعني أن تأخذ ترتيبات العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شكل استعراضٍ لمستوى جودة الخدمات وتنسيقٍ أفضل لإنجاز البرامج.
    " 4. Stresses the urgent need to strengthen the vital role of the United Nations in the field of science and technology, particularly through effective policy guidance and better coordination, including in international cooperation in technology assessment, monitoring and forecasting; UN " ٤ - تشدد على الحاجة الملحة الى تعزيز الدور الحيوي لﻷمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا، ولا سيما من خلال توفير توجيه فعال في مجال السياسة العامة وحسن التنسيق أفضل، في مجالات شتى منها مجال التعاون الدولي في تقييم التكنولوجيا ورصدها والتنبؤ بها؛
    Remedial actions taken included the appointment of a Security Coordinator in UNICEF and a Security Advisor for Somalia, debriefing staff serving in complex emergencies and better coordination of air operations with UNDP and other agencies. UN وتتضمن الاجراءات التصحيحية تعيين منسق لﻷمن في اليونيسيف ومستشار لﻷمن في الصومال واستقاء المعلومات من الموظفين العاملين في حالات الطوارئ المعقدة وزيادة تنسيق العمليات الجوية مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والوكالات اﻷخرى.
    The third business plan project assists the Bolivian Government in establishing an integrated national planning, management and monitoring system for alternative development and better coordination of domestic and external resources. UN ويقدم مشروع خطة الأعمال الثالثة المساعدة الى الحكومة البوليفية في انشاء نظام وطني متكامل للتخطيط والادارة والرصد للتنمية البديلة، وفي تحسين تنسيق الموارد الداخلية والخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus