"and between governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبين الحكومات
        
    • الحكومات وفيما بينها
        
    • وفيما بين الحكومات
        
    Committed efforts from society as a whole and partnerships, inter alia, between nations and between Governments and non-governmental and civil society organizations as well as men and women, were also required. UN ويلزم أيضا أن يبذل المجتمع ككل جهودا صادقة، وأن تقام شراكات، بما فيها شراكات بين الدول وبين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وكذلك بين الرجل والمرأة.
    To that end, we need continued political and financial commitment, as well as further consolidation of the partnership among Governments and between Governments and civil society. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد لنا من مواصلة الالتزام السياسي والمالي، إلى جانب مواصلة تعزيز الشراكة فيما بين الحكومات، وبين الحكومات والمجتمع المدني.
    This would require active collaboration among countries and between Governments and industries or businesses. UN ويحتاج هذا إلى تعاون بين البلدان وبين الحكومات ودوائر الصناعة أو دوائر الأعمال.
    Better collaboration within and between Governments will also be a priority. UN وسيكون من بين الأولويات أيضا قيام تعاون أفضل داخل الحكومات وفيما بينها.
    The 2009 Global Report on Adult Learning and Education highlighted the trend of the incoherence and fragmentation of adult literacy policies and action, along with inadequate coordination within government and between Governments and partners. UN وأبرز التقرير العالمي بشأن تعلّم الكبار وتعليمهم لعام 2009 اتجاها إلى عدم التنسيق والتجزؤ في سياسات محو أمية الكبار وإجراءاته، علاوة على عدم كفاية التنسيق داخل الحكومة وفيما بين الحكومات والشركاء.
    He concluded that in that context, greater cooperation might be required both among Governments and between Governments and the private sector. UN واختتم حديثه قائلا إنه قد يلزم في هذا السياق قيام تعاون أكبر فيما بين الحكومات وبين الحكومات والقطاع الخاص، على السواء.
    It was also recognized that the inventory facilitated substantive discussions on resource allocation to different priority areas in governance, within each Government and between Governments and development partners. UN وأقر أيضا بأن الدليل يسهِّل المناقشات الموضوعية المتصلة بتخصيص الموارد في مختلف المجالات ذات الأولوية في مجال الحوكمة، داخل كل حكومة وبين الحكومات والشركاء في التنمية.
    Indeed, as many know, the success story behind the negotiations on the treaty was the close cooperation among Governments and between Governments and civil society. UN وكما يعلم الكثيرون، فإن قصة النجاح وراء المفاوضات بشأن المعاهدة تمثلت في التعاون الوثيق فيما بين الحكومات وبين الحكومات والمجتمع المدني.
    The Ottawa process represents a unique partnership between mineaffected and other countries, between North and South, and between Governments and nongovernmental organizations. UN وعملية أوتاوا تمثل شراكة فريدة من نوعها بين البلدان المتأثرة بالألغام وغيرها من البلدان وبين بلدان الشمال والجنوب وبين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    In addition, the Ottawa process represents a unique partnership between mine-affected and other countries, between North and South, and between Governments and non-governmental organizations. UN وتعتبر عملية أوتاوا بالإضافة إلى ذلك بمثابة شراكة فريدة من نوعها بين البلدان الموبوءة بالألغام والبلدان الأخرى وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وبين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    She noted that voluntary procedures such as the FAO International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides had provided valuable experience in collaboration among government ministries and between Governments and non-governmental organizations, but that further work was needed at the national level. UN وأشارت إلى أن التدابير الطوعية مثل المدونة الدولية لقواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات قد قدمت خبرات ثمينة في التعاون والتعاضد بين الوزارات الحكومية وبين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Globalization meant that new partnerships between the North and the South, and between Governments and all stakeholders, were vitally important. UN فمع الاتجاه إلى العولمة، أصبحت إقامة شراكات جديدة بين الشمال والجنوب وبين الحكومات وجميع أصحاب المصلحة ذات أهمية جوهرية.
    Cross-border frameworks of cooperation and information exchange must be established and enhanced to address these concerns, both among United Nations actors and NGOs and between Governments. UN ويجب إقامة إطارات عبر الحدود للتعاون وتبادل المعلومات وتعزيز هذه الإطارات لتتناول نواحي القلق سواء بين الفاعلين من الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية وبين الحكومات.
    Improving policy coordination at the national level between ministries of trade and environment and between Governments and other relevant stakeholders; UN * تحسين تنسيق السياسات على المستوى الوطني بين وزارات التجارة والتنمية وبين الحكومات وغيرها من أصحاب الشأن؛
    Furthermore, the implementation should involve all relevant actors through partnerships, especially between Governments of the North and South, on the one hand, and between Governments and major groups, on the other, to achieve the widely shared goals of sustainable development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يشترك في هذا التنفيذ جميع الجهات الفاعلة المعنية من خلال الشراكات، لا سيما الشراكات بين حكومات الشمال والجنوب من ناحية، وبين الحكومات والمجموعات الرئيسية من ناحية أخرى، من أجل تحقيق غايات التنمية المستدامة التي تحظى باتفاق واسع النطاق.
    Furthermore, the implementation should involve all relevant actors through partnerships, especially between Governments of the North and South, on the one hand, and between Governments and major groups, on the other, to achieve the widely shared goals of sustainable development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يشترك في هذا التنفيذ جميع الجهات الفاعلة المعنية من خلال الشراكات، لا سيما الشراكات بين حكومات الشمال والجنوب من ناحية، وبين الحكومات والمجموعات الرئيسية من ناحية أخرى، من أجل تحقيق غايات التنمية المستدامة التي تحظى باتفاق واسع النطاق.
    Within and between Governments, coordination and consultation are essential in moving towards sustainable development. UN كما أن التنسيق والتشاور داخل الحكومات وفيما بينها لا غنى عنهما للمضي قدما صوب التنمية المستدامة.
    UNEP has continued to develop its partnership with intergovernmental and regional organizations, as well as to promote dialogue with and between Governments to enhance their understanding of trade, environment and development linkages. UN 107- وواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إقامة شراكته مع المنظمات الحكومية-الدولية والإقليمية وكذلك على تعزيز الحوار مع الحكومات وفيما بينها لتحسين فهمها للصلات بين التجارة والبيئة والتنمية.
    9. Governments have also taken action to enhance communication within and between Governments on recommendations that Canada receives from the UN in relation to human rights. UN 9- كما اتخذت الحكومات إجراءات لتحسين الاتصال داخل الحكومات وفيما بينها بشأن التوصيات التي تتلقاها من الأمم المتحدة فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    There a cycle of dialogue was completed which opens a new phase between the Governments and between Governments and the various sectors of Central American society, integrationist organizations and the international community. UN فقد استكملت فيه حلقة حوار تفتتح بها مرحلة جديدة بين الحكومات، وفيما بين الحكومات وشتى قطاعات مجتمع امريكا اللاتينية، ومنظمات التكامل والمجتمع الدولي.
    For the effective achievement of this programme of action, concrete global partnerships between Governments on the one hand, and between Governments, business and civil society on the other hand, are required. UN ولتحقيق برنامج العمل هذا بصورة فعالة، لا بد من إقامة شراكات عالمية ملموسة فيما بين الحكومات من جهة، وفيما بين الحكومات والأوساط التجارية وهيئات المجتمع المدني من جهة أخرى.
    (a) Increased number of new partnerships and agreements among countries and between Governments and other players in the field of environment under implementation UN (أ) تزايد عدد الشراكات والاتفاقات الجديدة الجاري تنفيذها بين البلدان وفيما بين الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى في مجال البيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus