"and between regions" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبين المناطق
        
    • المناطق وفيما بينها
        
    • الأقاليم وفيما بينها
        
    • وفيما بين المناطق
        
    • وبين الأقاليم
        
    • ومختلف المناطق
        
    Further work addressing this topic in other regions and between regions is in development. UN ويجري حاليا مواصلة العمل لمعالجة هذا الموضوع في مناطق أخرى وبين المناطق.
    8. Significant differences between men and women and between regions are evident in the mean age at marriage. UN 8 - وهناك فوارق بارزة بين الرجال والنساء وبين المناطق فيما يخص متوسط السن عند الزواج.
    That programme would provide a unique opportunity for promoting cooperation within and between regions. UN وسيوفر هذا البرنامج فرصة فريدة لتعزيز التعاون داخل المناطق وفيما بينها.
    (iii) Increased number of cross-fertilization initiatives within and between regions on violence against children UN ' 3` زيادة عدد مبادرات التلاقح داخل المناطق وفيما بينها المتعلقة بالعنف ضد الأطفال
    Aafford better opportunities for capacity buildingapacity-building and technology transfer within and between regions; UN `2` قادرة على توفير فرص أفضل لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا داخل الأقاليم وفيما بينها.
    It offers an optimal combination of using existing regional structures, which already possess organisationizational support, and affords opportunities for capacity buildingapacity-building and technology transfer within and between regions. UN ويوفر عملية توفيقية مثلى لإستخدام البنى الإقليمية القائمة التي لديها بالفعل الدعم التنظيمي، وفي وسعه توفير الفرص لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا داخل الأقاليم وفيما بينها.
    A more systematic sharing of these different approaches as well as the lessons learned and best practices, within and between regions, could be very productive. UN وقد يكون من المثمر جدا تقاسم مختلف هذه النُهُج على نحو منهجي بقدر أكبر داخل المنطقة الواحدة وفيما بين المناطق.
    C. Measures to reduce imbalances in economic and social development between urban and rural areas and between regions UN جيم - تدابير للحد من اختلال التوازن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بين المناطق الحضرية والريفية وبين الأقاليم
    There are issues of varying development levels among countries and between regions, continents and hemispheres. UN فهناك مسائل اختلاف مستويات التنمية بين البلدان وبين المناطق والقارات وحتى بين نصفي الكرة الأرضية.
    Nonetheless, his Government was keenly aware that China still had sharp imbalances between urban and rural areas and between regions. UN ومع ذلك فإن حكومته حريصة جداً بأن الصين ما زال لديها اختلالات شديدة بين المناطق الحضرية والريفية وبين المناطق.
    The Parties discussed that such arrangements should serve to improve the coherence of all activities undertaken on adaptation in the country; and enhance collaboration, coordination and synergy between all relevant sectors, and between regions and subregions. UN وقالت الأطراف إن من شأن هذه الترتيبات أن تحسّن اتساق جميع الأنشطة المضطلع بها في مجال التكيف في البلد؛ وتعزز التعاون والتنسيق والتآزر فيما بين جميع القطاعات ذات الصلة، وبين المناطق والمناطق الفرعية.
    We are concerned about the destabilizing effect of the excessive accumulation of conventional weapons, which foment distrust between States and between regions. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء اﻷثر المزعزع للاستقرار للتكديس المفرط لﻷسلحة التقليدية، مما يشيع الريبة بين الدول وبين المناطق.
    Information exchange between countries in the region and between regions has been improved considerably due to the installation of CD-ROM facilities in the regional office. UN وتحسن تبادل المعلومات بين بلدان المنطقة وبين المناطق تحسنا كبيرا بفضل تزويد المكتب الاقليمي بمعدات لﻷقراص المتراصة ـ ذاكرة قراءة فقط.
    These assist participating countries with international fish trade matters within and between regions. UN وتساعد هذه الدوائر البلدان المشاركة في تصديها لمسائل تجارة اﻷسماك داخل المناطق وفيما بينها.
    Household composition varies within and between regions. UN ٧٥ - ويختلف تكوين اﻷسرة المعيشية داخل المناطق وفيما بينها.
    Household composition varies within and between regions. UN ٧٥ - ويختلف تكوين اﻷسرة المعيشية داخل المناطق وفيما بينها.
    Strategic partnerships and twinning within and between regions is to be encouraged whenever possible. UN وينبغي أن تشجع الشراكات والتوأمة الاستراتيجية داخل الأقاليم وفيما بينها حيثما أمكن ذلك.
    Of course, the choice of agreement partners within and between regions results from not only a variety of economic and political motivations, but also the characteristics of the countries involved. UN ومما لا ريب فيه أن اختيار الشركاء في اتفاق ما داخل الأقاليم وفيما بينها لا يخضع فقط لمجموعة من الدوافع الاقتصادية والسياسية المتنوعة، وإنما أيضاً لخصائص البلدان المعنية.
    It is proposed that regional organization groups be established that will bring together the countries of a region to collaborate for the preparation of regional persistent organic pollutant monitoring reports for the purposes of effectiveness evaluation. The Secretariat will support the work of the regional organization groups through the provision of guidance documents and by facilitating contacts and communications within and between regions. UN ومن المقترح إنشاء أفرقة تنظيم إقليمية تجمع بين البلدان في إقليم معين من أجل التعاون في إعداد تقارير الرصد الإقليمية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة لأغراض تقييم الفعالية وسوف تدعم الأمانة عمل أفرقة التنظيم الإقليمية بتوفير وثائق للتوجيه وبتيسير إقامة الروابط والاتصالات داخل الأقاليم وفيما بينها.
    The reduction of income poverty would require a plan that not only would raise the rate of growth of the country but also would change the structure of production to facilitate the income growth of the poor, as well as increased equality of consumption, both within the region concerned and between regions. UN ويستدعي الحد من الفقر المرتبط بالدخل خطةً لا تؤدي إلى رفع معدل نمو البلد فحسب وإنما تؤدي أيضاً إلى تغيير هيكل الإنتاج لتيسير نمو دخل الفقراء، وتحسين المساواة في الاستهلاك داخل المنطقة المعنية وفيما بين المناطق.
    (a) The disparity in schooling between boys and girls remains an important challenge in all indicators related to education as are disparities between rural and urban environments, and between regions and prefectures; UN (أ) لا يزال التفاوت في التعليم بين البنين والبنات يشكل تحدياً كبيراً في جميع المؤشرات ذات الصلة بالتعليم وكذلك الحال بالنسبة لمظاهر التفاوت بين البيئتين الريفية والحضرية وبين الأقاليم والمقاطعات؛
    22. The report should allow readers to follow developing trends within a cycle of the strategic plan and make comparisons between various cycles and between regions. UN 22 - وقيل إن التقرير لا بد أن يمكّن القراء من متابعة تطور الاتجاهات ضمن دورة للتخطيط الاستراتيجي وإجراء مقارنات بين مختلف الدورات ومختلف المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus