We need to make specific and binding commitments there. | UN | فنحن بحاجة إلى قطع التزامات محددة وملزمة هناك. |
The upcoming Durban conference should lead to fair, effective and binding global arrangements equal to the challenges of climate change. | UN | ومن ثم ينبغي أن يؤدي مؤتمر ديربان القادم إلى ترتيبات عالمية عادلة وفعالة وملزمة تتوازى مع تحديات المناخ. |
The United Nations Climate Change Conference to be held in Durban should lead to a comprehensive and binding international framework for the post-2012 period. | UN | وينبغي أن يؤدي مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ المقرر عقده في ديربان إلى إطار شامل وملزم لفترة ما بعد عام 2012. |
That Agreement provided for the final and binding delimitation and demarcation of the boundary by the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. | UN | ونص ذلك الاتفاق على قيام لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بتعيين تلك الحدود وترسيمها بشكل نهائي وملزم. |
(ii) The United Nations Appeals Tribunal issues final and binding decision on appeals made to it within one year of receipt | UN | ' 2` إصدار محكمة الأمم المتحدة للاستئناف قرارا نهائيا وملزما إزاء الطعون المقدّمة إليها في غضون سنة من ورود الطعن |
Following the delimitation decision, the final and binding demarcation of the boundary was expected to be completed within a six-month period. | UN | وبعد صدور قرار تعيين الحدود، كان من المتوقع أن تنجز عملية الترسيم النهائي والملزم للحدود في غضون ستة أشهر. |
It seems that once again the adoption of the concrete and binding commitments that we are calling for will be postponed. | UN | ويبدو أن اعتماد الالتزامات الملموسة والملزمة التي ندعو إليه سيتأجل مرة أخرى. |
To that end, the developed countries must make greater commitments and establish specific and binding targets to reduce greenhouse gas emissions. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب على البلدان المتقدمة تقديم التزامات أكبر ووضع أهداف محددة وملزمة لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
It is submitted that all decisions are and should be awards, whether they are final and binding or not. | UN | ويُرى أن كل القرارات هي قرارات تحكيم وينبغي لها أن تكون كذلك، سواء كانت نهائية وملزمة أم لا. |
These provisions would lead to considering the awards rendered by a truncated tribunal valid and binding. | UN | وتؤدي هذه الأحكام إلى اعتبار قرارات التحكيم الصادرة عن هيئة تحكيم مجتزأة صحيحة وملزمة. |
" The Parties agree that the delimitation and demarcation determinations of the Commission shall be final and binding. | UN | ' 2` ' ' يوافق الطرفان على أن تكون القرارات الصادرة عن اللجنة بخصوص تعيين الحدود ورسمها نهائية وملزمة. |
Under Israel's legal system, a ruling of the Supreme Court against the IDF or another government agency is final and binding. | UN | وبموجب النظام القانوني الإسرائيلي فإن قرارات المحكمة العليا ضد قوات الدفاع الإسرائيلية أو أية وكالة حكومية أخرى هي قرارات نهائية وملزمة. |
The final and binding delimitation and demarcation of the boundary is exclusively the mandate of the Boundary Commission. | UN | ويعتبر تعيين وترسيم الحدود بشكل نهائي وملزم اختصاصا حصريا للجنة الحدود. |
The decision shall be final and binding on the Parties to the dispute, even if rendered in default of one of the Parties to the dispute. | UN | والقرار الذي تصدره نهائي وملزم لطرفي النزاع، حتى إذا صدر في غياب أحد طرفي النزاع. |
One of the arbitrators dissented from the tribunal’s ruling that the settlement agreement was valid and binding. | UN | واعترض أحد المحكمين على قرار المحكمة بأن اتفاق التسوية صالح وملزم. |
The decision of the arbitral tribunal shall be final and binding on the parties to the difference. | UN | ويكون قرار محكمة التحكيم نهائيا وملزما لطرفي النزاع. |
The decision of the arbitral tribunal shall be final and binding on the parties to the difference. | UN | ويكون قرار محكمة التحكيم نهائيا وملزما لطرفي الخلاف. |
False accusations cannot undermine the final and binding boundary demarcation decision | UN | الاتهامات الباطلة لا يمكنها أن تقوض قرار ترسيم الحدود النهائي والملزم |
The process of the final and binding demarcation has now been completed. | UN | وقد انتهت الآن عملية الترسيم النهائي والملزم للحدود. |
Implementation of final and binding decisions of the Human Rights Chamber has been far from satisfactory. | UN | أما تنفيذ القرارات النهائية والملزمة الصادرة عن دائرة حقوق الإنسان فقد ظل بعيداً عن أن يكون مرضياُ. |
(iii) Reproduction. Printing and binding of documents and other materials. | UN | ' ٣ ' الاستنساخ، طباعة وتجليد الوثائق والمواد اﻷخرى. |
Civil law was the same for all and binding on all. | UN | وقالت إن القانون المدني هو نفسه بالنسبة للجميع وهو ملزم للجميع. |
Any arbitral award under paragraph 30 above shall be final and binding upon the CMP and the Trustee. | UN | 31- كل قرار تحكيم يصدر بموجب الفقرة 30 أعلاه يكون نهائياً وملزماً لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والقيّم. |
The decisions of the Chamber are final and binding. | UN | وتكون القرارات التي تصدر عنها نهائية وملزِمة. |
While Ethiopia's refusal to comply with the Commission's delimitation and demarcation decisions is unfortunate, it in no way undermines the final and binding nature of the Commission's conclusions. | UN | ومع أن رفض إثيوبيا الامتثال لقرارات اللجنة بشأن تعيين الحدود وتعليمها هو أمر مؤسف، فإنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال على الطابع الملزم للنتائج التي خلصت إليها اللجنة. |
The Office thus became responsible for the functions related to the procurement of external services for printing and binding. | UN | ومن ثم أصبح المكتب مسؤولا عن المهام المتعلقة بتدبير الخدمات الخارجية للطباعة والتجليد عن طريق الشراء. |
External printing and binding $5 000 | UN | الطباعة والتجليد الخارجيان ٠٠٠ ٥ دولار |
That is why Mali will spare no effort to make its modest contribution towards finding a global and binding agreement on climate change. | UN | وهذا ما يجعل مالي لا تدَّخر أي جهد للقيام بمساهمتها المتواضعة نحو إيجاد اتفاق عالمي ومُلزم بشأن تغيّر المناخ. |
In that context, he pointed out that the international community already had mandatory and binding instruments to ensure responsible fisheries and to combat IUU fishing. | UN | وفي هذا السياق أشار إلى أن لدى المجتمع الدولي بالفعل صكوكا إلزامية ومُلزمة لضمان الصيد المتسم بالمسؤولية ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
The rulings handed down by that Court are final and binding on all the State authorities and are published in the country's Official Gazette. | UN | وتعتبر اﻷحكام الصادرة عن تلك المحكمة نهائية ونافذة على كافة السلطات بالدولة وتنشر بالجريدة الرسمية للبلاد. |