Transport and trade facilitation will focus on transit and border-crossing facilitation. | UN | وسيركز تيسير النقل والتجارة على تسهيل المرور العابر وعبور الحدود. |
Transport and trade facilitation will focus on transit and border-crossing facilitation. | UN | وسيركز تيسير النقل والتجارة على تسهيل المرور العابر وعبور الحدود. |
Transport and trade facilitation will focus on transit and border-crossing facilitation. | UN | وسيركز تيسير النقل والتجارة على تسهيل المرور العابر وعبور الحدود. |
Transport and trade facilitation will focus on transit and border-crossing facilitation. | UN | وسيركز تيسير النقل والتجارة على تسهيل المرور العابر وعبور الحدود. |
This will include consideration of combined transport and border-crossing facilitation procedures. | UN | وسوف يشمل ذلك النظر في تبسيط إجراءات النقل المشترك وعبور الحدود. |
This will include consideration of combined transport and border-crossing facilitation procedures. | UN | وسوف يشمل ذلك النظر في تبسيط إجراءات النقل المشترك وعبور الحدود. |
Landlocked developing countries continue to be marginalized in international trade and face serous constraints to their overall growth due mainly to their lack of access to the sea and remoteness from major markets, inadequate transit facilities, cumbersome Customs and border-crossing procedures and inadequate transport infrastructure. | UN | ولا تزال البلدان النامية غير الساحلية مهمشة في التجارة الدولية وتواجه معوقات خطيرة لنموها بوجه عام نتيجة بصفة رئيسية لافتقارها إلى منفذ إلى البحر وبُعدها عن الأسواق الكبرى وعدم كفاية مرافق العبور وتعقُّد إجراءات الجمارك وعبور الحدود وقصور البنية التحتية للنقل. |
157. Criminal networks provide the market for fraudulent travel documents, clandestine transportation and border-crossing. | UN | 157 - وتوفر الشبكات الإجرامية السوق لوثائق السفر المزورة، والنقل وعبور الحدود سراً. |
We are pleased to acknowledge that there has been an overall improvement in stability and in the security situation in the country, although smuggling, illegal trading and border-crossing continue to be causes of concern. | UN | ويسعدنا أن نقر بأن هناك تحسنا عاما في استقرار هذا البلد وعلى الصعيد الأمني، رغم أن هناك حالات التهريب والاتجار غير المشروع وعبور الحدود بشكل غير مشروع ما تزال تدعو إلى القلق. |
Secondly, trans border cooperation, including the modernization and upgrading of checkpoints and border-crossing and customs procedures, should be developed, to facilitate the free movement of commodities, services, capital and people, and to promote cooperation at the local level. | UN | ثانيا، ينبغي تطوير التعاون عبر الحدود، بما في ذلك تحديث نقاط التفتيش وعبور الحدود وإجراءات الجمارك والارتقاء بها، مما يسهل حرية الحركة للسلع والخدمات ورؤوس اﻷموال والناس، وكذلك النهوض بالتعاون على المستوى المحلي. |
Many of the shortcomings related to inadequate capacities in shipping, freight handling, transit and border-crossing result from complicated and lengthy administrative procedures, poorly coordinated controls, the high level of fees, the non-enforcement of existing international conventions and standards, and a lack of effective national implementation. | UN | والعديد من النقائص المتصلة بضعف القدرات في مجالات الشحن ومناولة الشحنات والمرور العابر وعبور الحدود ناتجة عن إجراءات إدارية معقّدة ومطوّلة وعمليات مراقبة سيئة التنسيق وارتفاع مستوى الرسوم وعدم إنفاذ الاتفاقيات والمعايير الدولية القائمة ونقص التنفيذ الوطني الفعّال. |
(c) Strengthening of national capacity for the development of pan-European and transcontinental transport infrastructure, including transport and border-crossing facilitation. | UN | (ج) تعزيز القدرات الوطنية من أجل تطوير بنى أساسية للنقل في البلدان الأوروبية وعبر القارة، بما في ذلك تيسير النقل وعبور الحدود. |
54. For the landlocked developing countries in Central Asia, the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia project working group on transport and border-crossing has been providing valuable support for the development and facilitation of transport infrastructure since its launch in 1998. | UN | 54 - وبالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية الموجودة في وسط آسيا، يوفر الفريق العامل المشاريعي المعني بالنقل وعبور الحدود التابع لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا منذ إطلاقه في عام 1998، دعما قيّما في تطوير وتيسير الهياكل الأساسية في مجال النقل. |
It enables the removal of all checkpoints and uses an IT solution that interfaces with national ASYCUDA systems and makes use of ASYCUDA transit modules, with bar code and optical reading at starting, destination and border-crossing offices. | UN | وتمكِّن هذه الوثيقة من إزالة جميع نقاط التفتيش، وتستخدم حلاً يقوم على تكنولوجيا المعلومات ويتداخل مع النظم الوطنية الآلية للبيانات الجمركية، ويستفيد من عناصر النقل العابر للنظام الآلي للبيانات الجمركية، حيث يمكِّن من قراءة البيانات بنظام رموز الأعمدة المتوازية وبالنظام البصري في مكاتب البداية والمقصد وعبور الحدود. |
Aid-for-trade programmes should be concerned, first and foremost, with investment in core infrastructure, and, secondly, with practical process facilitation regarding non-physical infrastructure concerns (e.g. sanitary standards, conditions for agro-processing and border-crossing). | UN | وينبغي أن تتناول برامج المعونة من أجل التجارة أولاً وقبل كل شيء مسألة الاستثمار في البنية الأساسية العامة، وثانياً تيسير العمليات التطبيقية فيما يتعلق بمسائل البنية الأساسية غير المادية (مثل المعايير الصحية وظروف تجهيز المنتجات الزراعية وعبور الحدود). |
The activities of the subprogramme will contribute to improving the implementation of ECE tools in such areas as streamlining trade information exchange (notably by advancing the concept of the " single window " for export and import clearance, data harmonization and document standardization); national public-private mechanisms for trade facilitation; and transit and border-crossing facilitation. | UN | وستسهم أنشطة البرنامج الفرعي في تحسين تنفيذ أدوات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجالات من قبيل تبسيط تبادل المعلومات التجارية (لا سيما بالنهوض بمفهوم الشباك الوحيد لتخليص الصادرات والواردات، وتنسيق البيانات، وتوحيد الوثائق)؛ والآليات الوطنية للقطاعين العام والخاص لتيسير التجارة؛ فضلاً عن تيسير المرور العابر وعبور الحدود. |
The subprogramme will contribute to better implementation of ECE tools in such areas as: streamlining trade information exchange (notably by advancing the concept of the Single Window for export and import clearance, data harmonization and document standardization); best regulatory practices; national public-private mechanisms for trade facilitation; and trade-, transit- and border-crossing facilitation. | UN | وسيسهم البرنامج الفرعي في تطبيق أدوات اللجنة الاقتصادية لأوروبا على نحو أفضل في مجالات من قبيل: تبسيط تبادل المعلومات التجارية (ولا سيما بالنهوض بمفهوم النافذة الواحدة لتخليص الصادرات والواردات، ومواءمة البيانات، وتوحيد الوثائق)؛ وأفضل الممارسات التنظيمية؛ والآليات الوطنية في القطاعين العام والخاص لتيسير التجارة؛ وتيسير التجارة والمرور العابر وعبور الحدود. |