"and bosnian croats" - Traduction Anglais en Arabe

    • والكروات البوسنيين
        
    • وكروات البوسنة
        
    • والكروات البوسنيون
        
    In Bosnia and Herzegovina the aggressor is waging war against civilians, committing the crime of genocide against Bosniacs and Bosnian Croats. UN إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Thus, the elements of genocide must be separately considered in relation to Bosnian Muslims and Bosnian Croats. UN وعليه، ينبغي النظر في أركان جريمة الإبادة الجماعية على حدة فيما يتعلق بالمسلمين البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Tens of thousands of Muslims and Bosnian Croats have taken this step since the beginning of the war. UN ويتخذ عشرات اﻵلاف من المسلمين والكروات البوسنيين هذه الخطوة منذ بداية الحرب.
    In the Republika Srpska, Bosniaks and Bosnian Croats constitute 2.77 per cent of the total RS police forces. UN وفي جمهورية صربسكا، يشكل البشناق وكروات البوسنة ٢,٧٧ في المائة من مجموع قوات شرطة جمهورية صربسكا.
    In the Republika Srspka, Bosniaks and Bosnian Croats constitute 2.77 per cent of the total RS police force. UN أما في جمهورية صربسكا فإن البوشناق وكروات البوسنة يشكلون 2.77 في المائة من مجموع قوات شرطة جمهورية صربسكا.
    The unauthorized flight took place in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina and Bosnian Croats. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون.
    They particularly stressed the importance of the adoption of a common platform and joint action by the Bosniacs and Bosnian Croats within the institutions of the Federation. UN وأكدوا بوجه خاص أهمية قيام البوسنيين والكروات البوسنيين باعتماد برنامج عمل موحد وإجراء مشترك ضمن مؤسسات الاتحاد.
    The Serbian aggressor has publicly proclaimed its main objective, i.e., the extermination of Bosniacs and Bosnian Croats in the territories it occupied. UN وقد أعلن المعتدي الصربي، صراحة أن هدفه الرئيسي هو إبادة البوسنيين والكروات البوسنيين في اﻷراضي التي احتلها.
    On the other hand, land access to Tuzla has significantly improved as a result of the cease-fire agreement between Bosniacs and Bosnian Croats. UN ومن الناحية اﻷخرى، تحسنت إمكانية الوصول عن طريق البر الى توزلا بدرجة كبيرة كنتيجة لاتفاق وقف إطلاق النار بين البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Most Muslims and Bosnian Croats have long since been dismissed from their jobs, usually suffering cancellation of any pension benefits they may have accrued over the years. UN وقد أطرد معظم المسلمين والكروات البوسنيين منذ زمن طويل من وظائفهم، وهم يعانون عادة من إلغاء استحقاقاتهم من المعاشات التقاعدية التي جمعوها على مر السنين.
    Non-Serb teenagers describe a fearful atmosphere in some secondary schools, where Serb classmates sometimes carry weapons and threats against Muslims and Bosnian Croats are commonplace. UN ويصف المراهقون من غير الصرب جوا يخيم عليه الخوف في بعض المدارس الثانوية حيث يحمل أحيانا بعض زملائهم من الصرب أسلحة، وتوجيه التهديدات للمسلمين والكروات البوسنيين شيء مألوف.
    In that context, they confirmed the resolve of Turkey, Croatia and Bosnia and Herzegovina to continue to support and assist the Bosniacs and Bosnian Croats in their endeavour to make the Federation of Bosnia and Herzegovina a success. UN وأكدوا في هذا السياق تصميم تركيا وكرواتيا والبوسنة الهرسك على مواصلة دعمهم ومساعدتهم للبوسنيين والكروات البوسنيين في سعيهم الى إنجاح قيام اتحاد البوسنة والهرسك.
    The parties further reiterated that the Agreement concluded between Bosniacs and Bosnian Croats is aimed at preserving the integrity of Bosnia and Herzegovina with a multi-cultural, multi-religious and multi-ethnic society and is open to the participation of Bosnian Serbs. UN وكررت اﻷطراف كذلك إعلانها أن الاتفاق المبرم بين البوسنيين والكروات البوسنيين يهدف إلى صون وحدة أراضي البوسنة والهرسك في ظل مجتمع متعدد الثقافات ومتعدد اﻷديان ومتعدد اﻷعراق، وأن باب الانضمام إليه مفتوح أمام الصرب البوسنيين.
    In this recent process of ethnic cleansing, which has not stopped even after the signing of the Geneva principles, more than 21,000 Bosniac Muslims and Bosnian Croats have been expelled from their homes and their homeland, Bosnia and Herzegovina. UN وفي اطار عملية التطهير العرقي اﻷخيرة، التي استمرت حتى بعد التوقيع على مبادئ جنيف، تم طرد أكثر من ٠٠٠ ٢١ من مسلمي وكروات البوسنة من ديارهم ووطنهم البوسنة والهرسك.
    8. Mostar itself has been the scene of a recent violent confrontation between Bosniacs and Bosnian Croats. UN ٨ - وكانت موستار نفسها مسرحا لمواجهة عنيفة وقعت مؤخرا بين البوسنيين وكروات البوسنة.
    11. In Mostar, the situation remains tense but calm in the wake of last month's violent confrontations between Bosniacs and Bosnian Croats. UN ١١ - وفي موستار مايزال الموقف متوترا وإن كان هادئا في أعقاب المواجهات الضعيفة التي حدثت في الشهر الماضي بين البوسنيين وكروات البوسنة.
    While economically more advanced States had refused to receive even several hundred refugees, Croatia had granted asylum to hundreds of thousands of persons, including Muslims, even when fighting had been taking place between Muslims and Bosnian Croats. UN وفي الوقت الذي رفضت فيه دول تتمتع بظروف اقتصادية أفضل استقبال بضع مئات من اللاجئين، فإن كرواتيا منحت اللجوء لمئات اﻵلاف من اﻷشخاص، من بينهم المسلمون، وحتى في اﻷوقات التي كان القتال فيها دائرا بين المسلمين وكروات البوسنة.
    On 4 June, the Croatian Army and Bosnian Croats launched a combined small-scale infantry and artillery attack in the area of Mount Dinara, 20 kilometres south-east of Knin, shelling several villages in the environs. UN وفي ٤ حزيران/يونيه، شن الجيش الكرواتي وكروات البوسنة هجوما موحدا صغير النطاق بالمشاة والمدفعية في منطقة هضبة دينارا، على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب شرقي كنين، حيث قصفوا عدة قرى في تلك النواحي.
    The unauthorized flight took place in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina and Bosnian Croats. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون.
    The unauthorized flight took place in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina and Bosnian Croats. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والكروات البوسنيون.
    The Council recalls the international revulsion and condemnation that accompanied revelations last year of the conditions under which Bosnian Muslims and Bosnian Croats were being held in Bosnian Serb detention camps. UN ويشير المجلس إلى مشاعر الاشمئزاز واﻹدانة الدولية التي صاحبت ما تكشﱠف في العام الماضي عن الظروف التي كان المسلمون البوسنيون والكروات البوسنيون يحتجزون فيها في معسكرات الاعتقال التي أقامها الصرب البوسنيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus