"and boys of" - Traduction Anglais en Arabe

    • والفتيان
        
    • والأولاد
        
    • وبنين
        
    Provision of clubs, sports facilities, organized games and activities for both girls and boys of all ages and from all communities; UN توفير النوادي والمرافق الرياضية والألعاب المنظمة والأنشطة للفتيات والفتيان من جميع الأعمار وجميع المجتمعات؛
    Girls and boys of parents living with HIV/AIDS are often the victims of stigma and discrimination as they too are often assumed to be infected. UN فكثيراً ما تكون الفتيات والفتيان الذين يُصاب آباؤهم بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ضحايا التشهير والتمييز، إذ غالباً ما يفترض أنهم أيضاً مصابون به.
    37. Governments should support the development of school programmes aimed at enhancing awareness among girls and boys of gender-based violence and its links with discrimination on the basis of sex. UN ٧٣ - وينبغي للحكومات أن تقدم الدعم إلى تطوير البرامج المدرسية التي ترمي إلى النهوض بالوعي فيما بين الفتيات والفتيان بالعنف القائم على أساس نوع الجنس وصلاته بالتمييز القائم على أساس النوع.
    The MDGs aims for equal literacy of all girls and boys of Afghanistan until the year 2020. UN وطبقاً للأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي تحقيق محو الأمية بين جميع البنات والأولاد في أفغانستان على قدم المساواة حتى عام 2020.
    Children are girls and boys of any age and belong to different cultures and religions, come from varied social and ethnic backgrounds, may live in difficult circumstances, may be in need of special assistance and protection and may have experienced refuge and displacement, and must be respected as such. UN فالأطفال هم بنات وبنين في أي عمر وينتمون إلى ثقافات وأديان مختلفة، ويأتي بعضهم من خلفيات اجتماعية وإثنية متنوعة، وقد يعيشون في ظروف صعبة، وقد يكونون في حاجة إلى مساعدة وحماية خاصتين ولربما عاشوا اللجوء والتشريد، ويجب احترامهم كما هم.
    Girls and boys of parents living with HIV/AIDS are often the victims of stigma and discrimination as they too are often assumed to be infected. UN فكثيراً ما تكون الفتيات والفتيان الذين يعيش آباؤهم بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ضحايا التشهير والتمييز، إذ غالباً ما يفترض أنهم أيضاً مصابون به.
    Girls and boys of parents living with HIV/AIDS are often victims of stigma and discrimination as they too are often assumed to be infected. UN فكثيراً ما تكون الفتيات والفتيان الذين يعيش آباؤهم بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ضحايا التشهير والتمييز، إذ غالباً ما يفترض أنهم أيضاً مصابون به.
    It also pledged to accompany women throughout the world in their struggle to reach peace and a fairer, more equal and democratic economic order, in which the human rights of all women and men, girls and boys of the world are respected, and in such a pursuit they will continue dialogue and cooperation. UN كما تعهد الاتحاد بالانضمام إلى النساء في جميع أنحاء العالم في كفاحهن من أجل تحقيق السلام وإقامة نظام اقتصادي أكثر عدلاً ومساواة وديمقراطية تُحترم في ظله حقوق الإنسان لجميع النساء والرجال والفتيات والفتيان في العالم، وبأن يواصل الحوار والتعاون في سعيه إلى تحقيق ذلك.
    Girls and boys of parents living with HIV/AIDS are often the victims of stigma and discrimination as they too are often assumed to be infected. UN فكثيراً ما تكون الفتيات والفتيان الذين يُصاب آباؤهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضحايا التشهير والتمييز، إذ غالباً ما يفترض أنهم أيضاً مصابون به.
    As part of information collection exercise, focus group discussions were held with selected community members comprising 30 Groups of women, men, girls and boys of 10 people each within the matrilineal and patrilineal societies, in both rural and urban areas. UN وفي إطار عملية تجميع المعلومات، عُقدت مناقشات لجماعات محورية مع أعضاء مختارين في المجتمعات المحلية وضمت 30 من جماعات النساء والرجال والفتيات والفتيان وكانت كل منها تشمل عشرة أفراد ضمن نطاق المجتمعات التي تهيمن عليها الأم أو الأب في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Girls and boys of parents living with HIV/AIDS are often the victims of stigma and discrimination as they too are often assumed to be infected. UN فكثيراً ما تكون الفتيات والفتيان الذين يُصاب آباؤهم بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ضحايا التشهير والتمييز، إذ غالباً ما يفترض أنهم أيضاً مصابون به.
    Girls and boys of parents living with HIV/AIDS are often victims of stigma and discrimination as they too are often assumed to be infected. UN فكثيراً ما تكون الفتيات والفتيان الذين يعيش آباؤهم بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ضحايا التشهير والتمييز، إذ غالباً ما يفترض أنهم أيضاً مصابون به.
    9. Calls upon States to encourage and support the active participation of men and boys in the prevention and elimination of all forms of violence, especially gender-based violence, and to increase the awareness of men and boys of their responsibility in ending violence against women; UN 9 - تهيب بالدول أن تشجع وتدعم مشاركة الرجال والفتيان بشكل حيوي في الحيلولة دون حوادث العنف بجميع أشكاله والقضاء عليه، ودعم ذلك، لا سيما العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها، وأن ترفع درجة الوعي لدى الفتيان والرجال بما عليهم من مسؤولية لوضع حد للعنف الذي يستهدف المرأة؛
    9. Calls upon States to encourage and support the active participation of men and boys in the prevention and elimination of all forms of violence, especially gender-based violence, and to increase the awareness of men and boys of their responsibility in ending violence against women; UN 9 - تهيب بالدول أن تشجع وتدعم مشاركة الرجال والفتيان بشكل نشط في منع العنف بجميع أشكاله والقضاء عليه، لا سيما العنف بدافع نوع الجنس، وأن ترفع درجة الوعي لدى الرجال والفتيان بما عليهم من مسؤولية لوضع حد للعنف الذي يستهدف المرأة؛
    Please provide information on measures taken or planned to raise awareness of girls and boys of sexual and reproductive health issues, including their knowledge of how to protect themselves from HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases and how to prevent unwanted pregnancies. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإذكاء وعي الفتيات والفتيان بقضايا الصحية الجنسية والإنجابية، بما في ذلك معرفتهم بسبل حماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسياً وبوسائل منع حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    According to the government, the project caters for vulnerable groups for example landless or racial minorities and disadvantaged girls and boys of urban areas. UN وأفادت الحكومة بأن هذا المشروع يخدم الفئات الضعيفة، مثل الأقليات التي لا تمتلك أرض أو الأقليات العرقية، والفتيات والفتيان المحرومين في المناطق الحضرية().
    86. States should also consider the specific vulnerability of the migrant girl child and the gender impact of migration and human rights implications for girls and boys of any migrationrelated planned action, including legislation, policies and programmes, and address existing gaps in protection. UN 86- وينبغي أن تنظر الدول أيضاً في قابلية الفتيات المهاجرات خاصة للتأثر، وفي الفوارق بين الجنسين وتأثير الفتيات والفتيان على الإجراءات المتعلقة بالهجرة، بما في ذلك على التشريعات والسياسات والبرامج القائمة للحماية ومعالجة الثغرات.
    Born and unborn babies are robbed of their youth, girls and boys of their adulthood, women and men of their productive lives, their dignity and their worth, and countries are dispossessed of their valuable human assets. UN ويسلب من الأطفال المولودين والذين لم يولدوا بعد شبابهم، ومن البنات والأولاد سن النضوج، ومن النساء والرجال حياتهم المنتجة وكرامتهم وقدرهم، وتخسر البلدان أصولها البشرية القيمة.
    Promote equal primary school enrollment of girls and boys of the school age; and create conditions for parents and guardians, particularly in the rural and ethnic areas, to send their children to school. UN :: تعزيز المساواة في الالتحاق بالمدارس الابتدائية بين البنات والأولاد في سن الدراسة؛ وتهيئة الظروف للآباء وأولياء الأمور، وخاصة في المناطق الريفية والإثنية، لإرسال أطفالهم إلى المدرسة؛
    111. Trained specialists advise both girls and boys of available options and the link to career specialization, as well as of their right to choose. UN 111- ويقوم مختصون مدربون بتوعية الفتيات والأولاد معا بالخيارات المتوافرة وارتباطها بالتخصصات الوظيفية، وكذلك بحقهم في الاختيار.
    Within this agreement, UNESCO also implements a project on " Brazil-Africa: Crossed Histories " , aimedg at raising awareness among girls and boys of the importance of African history and culture in Brazilian schools, and addressing racism and discrimination through proactive activities and practical exercises based on education and culture. UN وتنفذ اليونسكو أيضاً في إطار هذا الاتفاق، مشروعاً عنوانه " البرازيل - أفريقيا: تاريخين متقاطعين " ، يرمي إلى إذكاء وعي بنات وبنين المدارس البرازيلية بأهمية تاريخ وثقافة أفريقيا والتصدي للعنصرية والتمييز من خلال أنشطة تفاعلية وتمارين عملية تستند إلى التعليم والثقافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus