"and bring to justice" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقديمهم إلى العدالة
        
    • وتقديمهم للعدالة
        
    • وتقديمهم للمحاكمة
        
    • وأن تقدم إلى العدالة
        
    • وتقديمه إلى العدالة
        
    • وتقديمهم إلى القضاء
        
    • وتقديمهم إلى المحاكمة
        
    • وإحالتهم إلى العدالة
        
    • وتقدمهم إلى العدالة
        
    • وإحضارهم أمام القضاء
        
    He urged both parties to refrain from violence, to identify and bring to justice those responsible for human rights violations and to observe fully international human rights standards. UN وحث كلا الطرفين على الامتناع عن العنف وتحديد هوية المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وتقديمهم إلى العدالة والتقيد على نحو كامل بمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    I call on the Government to promptly arrest and bring to justice those responsible for these acts. UN وأدعو الحكومة إلى المسارعة إلى ضبط المسؤولين عن تلك الأعمال وتقديمهم إلى العدالة.
    States should make all efforts to identify, apprehend and bring to justice all those involved in illicit arms trafficking. UN وعلى الدول أن تبذل قصاراها لتحديد جميع أولئك المتورطين في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والقبض عليهم وتقديمهم للعدالة.
    States should make all efforts to identify, apprehend and bring to justice all those involved in illicit arms trafficking. UN وعلى الدول أن تبذل قصاراها لتحديد جميع أولئك المتورطين في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والقبض عليهم وتقديمهم للعدالة.
    For their part, the responsible Somali authorities must guarantee that secure conditions prevail for aid agencies and their staff and that they will pursue and bring to justice the perpetrators of criminal acts. UN أما من جهة السلطات الصومالية المسؤولة، فيجب عليها أن تكفل ظروفا آمنة لوكالات المعونة والموظفين التابعين لها، وأن تلاحق مرتكبي اﻷعمال اﻹجرامية وتقديمهم للمحاكمة.
    The State party should investigate the events complained of and bring to justice those held responsible for the author's treatment; it further is under an obligation to take effective measures to ensure that similar violations do not occur in the future. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحقق في اﻷحداث المشكو منها وأن تقدم إلى العدالة أولئك المسؤولين عن سوء معاملته؛ كما أنها ملزمة باتخاذ تدابير فعالة تضمن عدم وقوع انتهاكات مماثلة مستقبلا.
    71.69. Take effective action to end impunity and to investigate and bring to justice anyone suspected of having committed offences under international law or other human rights abuses (Ghana); 71.70. UN 71-69- أن تتخذ إجراءات فعالة لوضع حد للإفلات من العقاب والتحقيق مع أي شخص يشتبه في ارتكابه لجرائم بموجب القانون الدولي أو غيرها من انتهاكات حقوق الإنسان وتقديمه إلى العدالة (غانا)؛
    He also requests them to prosecute and bring to justice without delay the perpetrators of such acts. UN ويطلب إليها أيضا ملاحقة مرتكبي هذه اﻷعمال وتقديمهم إلى العدالة دون تأخير.
    They supported the efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo to demobilize armed groups, to discourage further defection and to arrest and bring to justice alleged human rights abusers. UN وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتسريح الجماعات المسلحة والردع عن حدوث المزيد من حالات الانشقاق واعتقال منتهكي حقوق الإنسان المزعومين وتقديمهم إلى العدالة.
    They supported the efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo to demobilize armed groups, discourage further defection, and arrest and bring to justice alleged human rights abusers. UN وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتسريح الجماعات المسلحة وردع حدوث المزيد من حالات الانشقاق، واعتقال منتهكي حقوق الإنسان المزعومين وتقديمهم إلى العدالة.
    I commend the Lebanese authorities for their swift and thorough investigation and hope that they will identify and bring to justice all the perpetrators involved in this attack. UN وأود الإشادة بالسلطات اللبنانية على السرعة والدقة اللتين أجرت بهما التحقيق وآمل أن تستطيع تحديد هوية جميع منفذي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    Further and serious efforts are required to investigate and bring to justice those responsible for the serious acts of politically-related violence committed in recent years. UN ويقتضي الأمر بذل جهود إضافية وجدية في سبيل التحقيق لمعرفة المسؤولين عما ارتكب في السنوات الأخيرة من أعمال عنف خطيرة متصلة بالسياسة وتقديمهم إلى العدالة.
    My country attaches special priority to crucial national and international efforts to prevent and combat the pernicious trafficking in persons, protect and help its victims, and prosecute and bring to justice the perpetrators of this crime. UN يُعطي بلدي أولوية خاصة للجهود الوطنية والدولية ذات الأهمية البالغة لمنع الاتجار الفظيع بالبشر ومكافحته، وحماية ضحاياه ومساعدتهم، ومقاضاة مرتكبي هذه الجريمة وتقديمهم إلى العدالة.
    States should make all efforts to identify, apprehend and bring to justice all those involved in illicit arms trafficking. UN وينبغي أن تبذل الدول أقصى جهدها للتعرف على جميع المتورطين في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وللقبض عليهم وتقديمهم للعدالة.
    The Council further welcomed the decision of the President of Côte d'Ivoire to investigate and bring to justice those responsible for crimes and human rights violations committed during the crisis. UN ورحب المجلس كذلك بقرار رئيس كوت ديفوار القاضي بالتحقيق مع المسؤولين عن الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال الأزمة وتقديمهم للعدالة.
    Truth can explain the causes of violence, so as to prevent it, identify and bring to justice those responsible for it and offer reparations to victims and their families, restoring their dignity. UN فالحقيقة يمكن أن تفسر أسباب العنف، وذلك لمنعه وتحديد المسؤولين عنه وتقديمهم للعدالة ومنح تعويضات للضحايا وأسرهم واستعادة كرامتهم.
    The law enforcement agencies of the Republic of Azerbaijan have been undertaking relevant measures to identify, seize and bring to justice those who have close relations with those specified in the consolidated list. UN وتعكف الوكالات المعنية بإنفاذ القانون في جمهورية أذربيجان منذ مدة على اتخاذ تدابير ذات صلة من أجل التعرف على الأشخاص الذين لديهم علاقات وثيقة بأولئك المحددين في القائمة الموحدة، والقبض عليهم وتقديمهم للمحاكمة.
    The pertinent institutions must speed up outstanding investigations and bring to justice those who had committed crimes against journalists. UN ويجب أن تعجل المؤسسات المعنية بإجراء التحقيقات التي لم يُبت فيها بعد وأن تقدم إلى العدالة من يرتكبون الجرائم بحق الصحفيين.
    22. Recalls that all States must cooperate fully in the fight against terrorism, in accordance with their obligations under international law, in order to find, deny safe haven and bring to justice, on the basis of the principle of extradite or prosecute, any person who supports, facilitates, participates or attempts to participate in the financing, planning, preparation or commission of terrorist acts or provides safe havens; UN 22 - تشير إلى وجوب تعاون الدول تعاونا تاما في مكافحة الإرهاب، وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي، بهدف العثور على أي شخص يدعم أو يسهل أو يشارك أو يشرع في المشاركة في تمويل أعمال إرهابية أو في التخطيط لها أو تدبيرها أو ارتكابها، أو يوفر ملاذا آمنا، وحرمان ذلك الشخص من الملاذ الآمن وتقديمه إلى العدالة بناء على مبدأ تسليم الأشخاص المطلوبين أو محاكمتهم؛
    The investigation, however, was suspended for failure to identify the perpetrator/s; " operational measures " nevertheless continue in order to identify and bring to justice those responsible for Eldiyar Umetaliev's death. UN على أن هذه التحقيقات عُلّقت لعدم إمكانية تحديد الجاني أو الجناة، ولكن لا تزال تجري " تدابير عملية " لتحديد المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف وتقديمهم إلى القضاء.
    My Government has strongly condemned this terrorist act. It fully supports any measure to apprehend and bring to justice those who are responsible for the crime. UN وتدين حكومة بلدي بقوة هذا العمل الارهابي، وتدعم دعما تاما، اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي إلى إلقاء القبض على المسؤولين عن الجريمة وتقديمهم إلى المحاكمة.
    She has called for an immediate investigation to identify and bring to justice those responsible for the attacks. UN وطالبت بإجراء تحقيق فوري لتحديد المسؤولين عن هذه الهجمات وإحالتهم إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus