"and broad" - Traduction Anglais en Arabe

    • وواسع النطاق
        
    • وواسعة النطاق
        
    • العريض
        
    • عريض
        
    • والواسعة النطاق
        
    • واتساع
        
    • وعريضة
        
    • وعلى نطاق واسع
        
    • والواسع النطاق
        
    • وواسعا
        
    • واسعة من
        
    • نطاق واسع وبشكل
        
    • الواسعة في
        
    • ومن سعة
        
    • والأكتاف العريضة
        
    Since joining the United Nations 41 years ago, Bhutan has always maintained a long-term and broad perspective on the purpose of this great Organization, which is to create a secure and harmonious society. UN لقد تمسكت بوتان دائما، منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة قبل 41 عاما، بمنظور طويل الأجل وواسع النطاق بشأن الغرض من إنشاء هذه المنظمة العظيمة، ألا وهو إيجاد مجتمع آمن ومتناغم.
    The review should be preceded by subregional, regional and substantive preparations in a most effective, well-structured and broad participatory manner. UN وينبغي أن تسبق الاستعراض أعمال تحضيرية دون إقليمية وإقليمية وموضوعية بطريقة تشاركية فعالة جدا وجيدة التنظيم وواسعة النطاق.
    Ad hoc panels are composed of experts whose names are taken from the roster of independent experts (ROE) for the UNCCD, taking into account the need for a multi-disciplinary approach and broad geographical representation. UN وتتألف الأفرقة المخصصة من خبراء يتم اختيارهم من قائمة الخبراء المستقلين المعدة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    The Special Rapporteur trusts that in future the mandate will enjoy firm support and broad consensus among all member States. UN ويأمل المقرر الخاص أن تحظى الولاية مستقبلاً بدعم متين وبتوافق آراء عريض من جانب الدول الأعضاء كافة.
    There are mentioned here only issues of general and broad implications. UN ولا تذكر في فصول التقرير سوى القضايا ذات الآثار العامة والواسعة النطاق.
    We must ensure that, on the road to greater peace and development, dialogue is as inclusive and broad as possible. UN ويجب علينا كفالة شمول واتساع نطاق الحوار بقدر الإمكان على طريق تعزيز السلام والتنمية.
    Such an instrument should include balanced and broad verification of all articles of the Convention. UN وينبغي أن يشمل ذلك الصك التحقق من تنفيذ جميع بنود الاتفاقية بشكل متوازن وواسع النطاق.
    His delegation hoped that the Committee could have an open and broad dialogue in future. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تُجري اللجنة حوارا مفتوحا وواسع النطاق مستقبلا.
    Progress, including the shift in organizational culture, is both perceptible and broad. UN وإحراز تقدم، بما في ذلك التحول في ثقافة المنظمة، هو أمر يمكن إدراكه وواسع النطاق على حد سواء.
    The Committee also urges the State party to provide all the necessary human, technical and financial resources for effective implementation of the Action Plan and to ensure regular and broad consultations to assess the effectiveness of its implementation. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير جميع الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة للتنفيذ الفعال لخطة العمل وضمان إجراء مشاورات منتظمة وواسعة النطاق لتقييم مدى فعالية تنفيذها.
    It will draw on technical support from the United Nations system and on open and broad consultation with relevant international and regional financial institutions and other relevant stakeholders. UN وسيستعان في هذا التقرير بالدعم التقني المقدم من منظومة الأمم المتحدة وسيُستند إلى مشاورات مفتوحة وواسعة النطاق مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من الجهات المعنية.
    However, such a regional approach should not be based on any existing regional mechanism or body, for the Convention is a global treaty that is far-reaching and broad in scope. UN بيد أن هذا النهج الإقليمي لا ينبغي أن يستند إلى أي آلية أو هيئة إقليمية موجودة، لأن الاتفاقية هي معاهدة عالمية بعيدة المدى وواسعة النطاق.
    We believe that the reform of the Security Council should be based on the principles of universality, efficiency and broad geographic representation. UN ونعتقد أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يرتكز على مبادئ العالمية والكفاءة والتمثيل الجغرافي العريض.
    The roster is based on nominations received from Parties, taking into account the need for a multidisciplinary approach and broad geographical representation. UN وترتكز القائمة على ترشيحات من الأطراف، على أن توضع في الحسبان الحاجة إلى نهج متعدد التخصصات والتمثيل الجغرافي العريض.
    In addition, the Government has also supported the creation of youth organizations with large national membership and broad geographic spread across the country. UN وعلاوة على ذلك، فقد ساندت الحكومة أيضا إنشاء منظمات للشباب ذات عضوية وطنية واسعة وانتشار جغرافي عريض في أنحاء البلد.
    Comprehensive and broad reintegration assistance works to prevent further refugee outflows. UN وتعمل المساعدة الشاملة والواسعة النطاق المقدمة من أجل إعادة الإدماج على منع المزيد من تدفقات اللاجئين.
    Coherence is a coming together of all parties and in all sectors -- in an early and broad manner. UN ورُئـي أن التساوق هو تكاتف جميع الأطراف وفي كل القطاعات بأسلوب عماده التبكير واتساع النطاق.
    The Board recognized that the issue was complex and broad in scope. UN وأقر بأن المسألة معقدة وعريضة النطاق.
    To this end, the subprogramme will promote the development and harmonization of statistical databases, following the international recommendations concerning statistical data and metadata dissemination and exchange, incorporating free and broad access for the public. UN وتحقيقا لهذه الغاية سيعمل البرنامج الفرعي على تشجيع تطوير قواعد البيانات الإحصائية وتنسيقها، وفقا للتوصيات الدولية بشأن نشر البيانات والبيانات الوصفية الإحصائية وتبادلها، مع إتاحتها للجمهور مجانا وعلى نطاق واسع.
    7. The Second World Assembly served as a truly global forum on ageing, as can be witnessed from the wide and broad attendance. UN 7 - وكانت الجمعية العالمية الثانية بمثابة منتدى عالمي حقيقي في مجال الشيخوخة، مما يتضح من الحضور الشامل والواسع النطاق.
    38. The United Nations Convention against Corruption provides a balanced and broad framework for domesticaction against corruption. UN 38- وتوفّر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إطارا متوازنا وواسعا لاتخاذ إجراءات داخلية تجاه الفساد.
    The world and broad sectors of American society are perfectly well aware of this fact. UN والعالم أجمع يعرف ذلك تمام المعرفة، كما تعرفه قطاعات واسعة من المجتمع في الولايات المتحدة.
    The outcome document calls for open and broad consultation with relevant international and regional financial institutions, including the regional commissions and other relevant stakeholders. UN وتدعو الوثيقة الختامية إلى التشاور على نطاق واسع وبشكل منفتح مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية المعنية، بما فيها اللجان الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية.
    Responsibility for addressing them should therefore be placed with the United Nations, as it constitutes the political embodiment of the international community's principles, laws and broad aspirations to peacebuilding and to achieving progress on the basis of the rule of law and the will of those upholding its authority. UN إن الصراعات الكبرى في العالم أصبحت أكبر من أن تنفرد بمعالجتها قوة واحدة، وإن التعامل معها ينبغي أن يكون مناطا بالأمم المتحدة باعتبارها التجسيد السياسي لمبادئ المجتمع الدولي وشرائعه وآماله الواسعة في بناء سلام وتقدم يستندان إلى قوة القانون وإرادة المقتنعين بسلطانه.
    I have benefited from her counsel and broad experience over the past two sessions. UN وقد استفدت من مشورتها ومن سعة خبرتها خلال الدورتين الماضيتين.
    Thinks i'm going to melt because he's got blue eyes and broad shoulders. Open Subtitles يفكر وانا ذاهب الى تذوب بسبب انه حصل العيون الزرقاء والأكتاف العريضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus