"and broadened" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتوسيع نطاقها
        
    • وتوسيع نطاقه
        
    • وتوسيعها
        
    • ووسعت نطاقه
        
    • ويوسع
        
    • وتوسيعه
        
    • واتسع نطاقها
        
    • ووسع
        
    • ووسعنا
        
    • ووسّع
        
    This mandate has further been confirmed and broadened through Assembly, Economic and Social Council and Security Council resolutions. UN كما جرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها بقرارات من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتمـاعي ومجلس الأمن.
    This mandate has further been confirmed and broadened through General Assembly, Economic and Social Council and Security Council resolutions. UN كما جرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها من خلال قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    That interaction should be further strengthened and broadened. UN وينبغي زيادة تعزيز هذا التفاعل وتوسيع نطاقه.
    It was felt that this cooperation could be further strengthened and broadened. UN ورؤى أن من الممكن زيادة تعزيز هذا التعاون وتوسيع نطاقه.
    This national Committee was already established in 1993 and was reconstituted and broadened in 2009. UN وقد أنشئت هذه اللجنة الوطنية بالفعل في عام 1993 وأعيد تشكيلها وتوسيعها في عام 2009.
    The conclusion of the Uruguay Round of Multinational Trade Negotiations has strengthened and broadened the multilateral trading system. UN وكان من شأن اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف أن عززت نظام التجارة المتعدد اﻷطراف ووسعت نطاقه.
    The recession work programme would be continued and broadened in the construction and hotel industries. UN أما برنامج عمل فترة الكساد، فسوف يستمر ويوسع نطاقه في مجالي البناء والفنادق.
    United Nations integrated missions are one of the symbols of improved and broadened coordination. UN إن بعثات الأمم المتحدة المتكاملة من رموز تحسين التنسيق وتوسيعه.
    " The members of the Council note that United Nations peace-keeping tasks have increased and broadened considerably in recent years. UN " ويلاحظ أعضاء المجلس أن مهام اﻷمم المتحدة لصيانة السلم قد زادت واتسع نطاقها بشكل كبير في السنوات اﻷخيرة.
    This mandate has further been confirmed and broadened through Assembly, Economic and Social Council and Security Council resolutions. UN كما جرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها بقرارات من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتمـاعي ومجلس الأمن.
    This mandate has been confirmed and broadened through other Assembly, Economic and Social Council and Security Council resolutions. UN وجرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها بقرارات أخرى صدرت عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    This mandate has been confirmed and broadened through other Assembly, Economic and Social Council and Security Council resolutions. UN وقد جرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها من خلال قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    This mandate has been confirmed and broadened through other Assembly, Economic and Social Council and Security Council resolutions. UN وجرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها بقرارات أخرى صدرت عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    In addition, evaluation of peace-keeping operations will be emphasized and broadened in scope. UN وفضلا عن ذلك، سوف يجري التشديد على تقييم عمليات حفظ السلم، وتوسيع نطاقها.
    Technical cooperation, including that provided by the United Nations, has been supportive of such efforts by Governments, although in many areas such cooperation should be strengthened and broadened. UN وكان التعاون التقني، بما في ذلك من جانب الأمم المتحدة، داعما لتلك الجهود التي تبذلها الحكومات، وإن كان ينبغي تعزيز ذلك التعاون وتوسيع نطاقه في كثير من المجالات.
    Technical cooperation, including that of the United Nations, has been supportive of such efforts by Governments, although in many areas such cooperation should be strengthened and broadened. UN وكان التعاون التقني، بما في ذلك من جانب الأمم المتحدة، داعما لتلك الجهود التي تبذلها الحكومات، وإن كان ينبغي تعزيز ذلك التعاون وتوسيع نطاقه في كثير من المجالات.
    Technical cooperation, including that of the United Nations, has been supportive of such efforts by Governments, although in many areas such cooperation should be strengthened and broadened. UN وكان التعاون التقني، بما في ذلك من جانب الأمم المتحدة، داعما لتلك الجهود التي تبذلها الحكومات، وإن كان ينبغي تعزيز ذلك التعاون وتوسيع نطاقه في كثير من المجالات.
    Some other delegations, however, considered that article 7 was not sufficient and should be strengthened and broadened by provisions taken from other proposals. UN ومع ذلك، اعتبرت عدة وفود أخرى أن المادة 7 ليست كافية وينبغي تعزيزها وتوسيعها بأحكام مأخوذة من مقترحات أخرى.
    Such programmes are far from having exhausted their usefulness and should be deepened and broadened. UN هذه البرامج أبعد ما تكون عن استنفاد فائدتها، وينبغي تعميقها وتوسيعها.
    The conclusion of the Uruguay Round of Multinational Trade Negotiations has strengthened and broadened the multilateral trading system. UN وكان من شأن اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف أن عززت نظام التجارة المتعدد اﻷطراف ووسعت نطاقه.
    The Committee's increased cooperation with the Inter-Parliamentary Union added a new perspective to its work and broadened the possibilities for disseminating the Convention among national decision-makers. UN والتعاون المتزايد للجنة مع الاتحاد البرلماني الدولي يضيف منظوراً جديداً إلى عملها ويوسع احتمالات نشر الاتفاقية في صفوف صانعي القرار على الصعيد الوطني.
    The discussions with both missions centred around the existing cooperation between them and UNOMSA and how this could be further strengthened and broadened in connection with the electoral process. UN وتركزت المناقشات مع البعثتين على التعاون القائم مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا على طرق زيادة تعزيز هذا التعاون وتوسيعه فيما يتصل بالعملية الانتخابية.
    62. Mr. MARTENS (Germany) said that United Nations peace-keeping activities had increased and broadened dramatically in recent years. UN ٦٢ - السيد مارتنس )ألمانيا(: قال إن أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم قد زادت واتسع نطاقها بصورة كبيرة في السنوات اﻷخيرة.
    It codified the provisions of the embargo, limited the President's powers to lift the embargo and broadened the embargo's extraterritorial scope. UN وقد نظم هذا القانون الترتيبات التي تحكم الحصار وقلص صلاحيات الرئيس في وقف العمل بهذه السياسة، ووسع نطاق تنفيذها خارج حدود الولاية الإقليمية.
    We have taken substantial strides towards the ideal of peace and security; strengthened and broadened the observance of human rights; enhanced and developed international law and widened the scope of international penal law, in particular; and laid the foundations for greater responsibility by States in the advancement of social progress. UN وخطونا خطوات واسعة نحو تحقيق مثال السلام واﻷمن. وعززنا احترام حقوق اﻹنسان ووسعنا نطاقه؛ وعملنا على تعزيز وتطوير القانون الدولي ووسعنا نطاق قانون الجــزاء الدولــي بصفة خاصة؛ وقمنا بإرساء اﻷسس لتتحمــل الــدول مســؤولية أكبر عن النهوض بالتقدم الاجتماعي.
    In 2001, the Centre became an independent non-governmental organization and broadened the scope of its activities. UN وفي عام 2001، أصبح المركز منظمة مستقلة غير حكومية ووسّع نطاق أنشطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus