"and budgetary allocations" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومخصصات الميزانية
        
    • ومخصصات في الميزانية
        
    • وفي مخصصات الميزانية
        
    • ورصد اعتمادات في الميزانية
        
    • واعتمادات الميزانية
        
    It should also involve reviews, where necessary, of the law, policy, practice and budgetary allocations relating to imprisonment; UN كما ينبغي أن يشمل عند الضرورة إجراء مراجعات للقوانين والسياسات والممارسات ومخصصات الميزانية المتعلقة بالسَّجن؛
    It is further concerned that the institution lacks adequate human resources and budgetary allocations. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء افتقار المؤسسة إلى قدر كاف من الموارد البشرية ومخصصات الميزانية.
    Technical detail on post and budgetary allocations has been taken out of the main document. UN وقد استبعدت التفاصيل الفنية المتعلقة بالوظائف ومخصصات الميزانية من الوثيقة الرئيسية.
    Each country should assume ownership of and responsibility for its own development agenda and should integrate global MDG targets into its national targets and policies, resulting in programmes and budgetary allocations. UN وينبغي أن يتكفل كل بلد ببرنامج تنمية نفسه وأن يتحمل مسؤوليتها، وأن يدمج الأهداف الإنمائية العالمية للألفية في أهدافه وسياساته الوطنية، لتنتج عن ذلك برامج ومخصصات في الميزانية.
    South Africa has followed a coherent and structured approach to tackling poverty and underdevelopment by integrating measures into sectoral policies, strategies and budgetary allocations. UN وقد اتبعت جنوب أفريقيا نهجاً متماسكاً ومهيكلاً للتصدّي للفقر والتخلف عن طريق اتخاذ تدابير تُدمج في السياسات والاستراتيجيات القطاعية وفي مخصصات الميزانية.
    128. The application of the three operational principles will be underpinned by stronger institutional arrangements, prescriptive content and budgetary allocations. UN 128 - وسيُدعم تطبيق هذه المبادئ التنفيذية الثلاثة باتخاذ ترتيبات مؤسسية أقوى، ومحتويات إرشادية، ورصد اعتمادات في الميزانية.
    Framework agreements with these organizations are currently in preparation and provide, inter alia, for annual consultations during which progress reports on the period just completed are analysed and the programme of work and budgetary allocations for the coming period are discussed. UN والعمل جارٍ على إعداد اتفاقات إطارية مع هذه المنظمات. وتنص هذه الاتفاقات الإطارية بوجه خاص على إجراء مشاورات سنوية يجرى خلالها تحليل تقارير الفترة السابقة ومناقشة برنامج العمل واعتمادات الميزانية للفترة المقبلة.
    In addition to legislation, the necessary mechanisms and budgetary allocations will be required to ensure enforcement of the Domestic Violence Act. UN وإلى جانب التشريع سيتعين توفير اﻵليات ومخصصات الميزانية اللازمة لكفالة إنفاذ قانون العنف المنزلي.
    Much more can be done to ensure that the principles of non-discrimination and equality are fully incorporated into housing policies, programmes, legislation and budgetary allocations. UN ويمكن القيام بما هو أكثر بكثير لكفالة إدماج مبادئ عدم التمييز والمساواة بشكل كامل في السياسات والبرامج والتشريعات ومخصصات الميزانية المتعلقة بالإسكان.
    I remain concerned about the slow progress in determining the full legal framework, timeline and budgetary allocations, which are essential for completing the electoral cycle. UN ولا يزال يساورني القلق إزاء بطء التقدم المحرز في تحديد الإطار القانوني الكامل والجدول الزمني ومخصصات الميزانية اللازمة لاستكمال الدورة الانتخابية.
    It should also involve reviews, where necessary, of the law, policy, practice and budgetary allocations relating to imprisonment. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضا عمليات استعراض، كلما دعت الضرورة لذلك، للقوانين والسياسات والممارسات ومخصصات الميزانية المتعلقة بعملية الاحتجاز.
    These include inadequate mainstreaming of regional agreements in national development policies, strategies and budgetary allocations; non-implementation of protocols on free movement of peoples and right of establishment; and inadequate financing of integration programmes and projects. UN وتشمل هذه التحديات عدم كفاية إدماج الاتفاقات الإقليمية في صُلب السياسات والاستراتيجيات ومخصصات الميزانية على الصعيد الوطني؛ وعدم تنفيذ البروتوكولات المعنية بحرية حركة الأشخاص والحق في الإقامة؛ وعدم كفاية تمويل برامج ومشاريع التكامل.
    The plan focuses on the following key areas: legislation and policy services, socio-economic, cultural and political rights, public education and awareness, integrated approaches and budgetary allocations. UN وتركز الخطة على المجالات الرئيسية التالية: خدمات التشريعات والسياسات، والحقوق الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية والسياسية، وتثقيف وتوعية الجماهير، والنهج المتكاملة، ومخصصات الميزانية.
    Both urban planning and financing must be strategic, participatory and gender-sensitive, such that investments and budgetary allocations are appropriate to address the problems that actually affect the well-being of the population as a whole, while taking into account the distinct needs of those groups that experience greater inequalities. UN ويتعين أن يتمتع تخطيط المدن والتمويل على حد سواء ببعد استراتيجي وأن يكونا قائمين على المشاركة وأن يتضمنا منظورا جنسانيا، بحيث تكون الاستثمارات ومخصصات الميزانية ملائمة لمعالجة المشاكل التي تؤثر بالفعل على رفاه السكان ككل، مع مراعاة مختلف احتياجات الفئات التي تعاني أشد أشكال الإجحاف.
    The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) 2007-2010 for South Africa mentioned that South Africa has followed a coherent and structured approach to tackling poverty by integrating it into sectoral policies, strategies and budgetary allocations. UN وأشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2007-2010 فيما يتعلق بجنوب أفريقيا إلى أن جنوب أفريقيا اتبعت نهجاً متناسقاً وتجميعياً في معالجة الفقر بإدراجه في سياسات واستراتيجيات ومخصصات الميزانية للقطاعات(137).
    Improved macroeconomic management, including exchange rate management and budgetary allocations, was among the factors that assisted many African countries, including some countries with relatively limited natural resources, to achieve and sustain high growth with notable diversification of production and exports over the past decade. UN وكان تحسن إدارة الاقتصاد الكلي - بما في ذلك إدارة سعر الصرف ومخصصات الميزانية - من بين العوامل التي ساعدت بلدان أفريقية كثيرة، بما في ذلك بعض البلدان التي تتوفر لها موارد طبيعية محدودة نسبيا، في تحقيق نمو بمعدلات عالية والمحافظة عليه مع تنويع المنتجات والصادرات بصورة ملحوظة خلال العقد الماضي.
    Improved macroeconomic management - including exchange rate management and budgetary allocations - was among the factors that assisted many African countries, including some countries with relatively limited natural resources, to achieve and sustain high growth with notable diversification of production and exports over the last decade. UN ويعد تحسن إدارة الاقتصاد الكلي - بما في ذلك إدارة سعر الصرف ومخصصات الميزانية - من بين العوامل التي ساعدت بلدان أفريقية كثيرة، بما في ذلك بعض البلدان التي تتوفر لها موارد طبيعية محدودة بصورة نسبية، في تحقيق نمو بمعدلات عالية والمحافظة عليه مع تنويع المنتجات والصادرات بصورة ملحوظة خلال العقد الماضي.
    In order to achieve the MDGs, each country should take firm ownership of and responsibility for its development agenda, tailor the global MDG targets within its specific context into national targets and policies and translate these into concrete programmes and budgetary allocations. UN ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن يتولى كل بلد زمام أموره بصورة حازمة، وأن يضطلع بالمسؤولية عن خطته الإنمائية، وأن يكيف المؤشرات المستهدفة للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي، في سياقه الخاص، مع الأهداف والسياسات الوطنية، وأن يترجمها إلى برامج ملموسة ومخصصات في الميزانية.
    Such a framework would also ensure that the objectives of global forest policy are internalized by those member States that ratify the convention, with commitments into agreed targets, improved coordination on the national level through translating commitments to integrated national policies and budgetary allocations. UN وسيضمن مثل هذا الإطار أيضا الاستيعاب الداخلي لأغراض السياسة العالمية المتعلقة بالغابات من جانب الدول الأعضاء التي تصدق على الاتفاقية، بما ينطوي عليه ذلك من التزامات بغايات متفق عليها، وتحسين التنسيق على المستوى الوطني عن طريق ترجمة الالتزامات إلى سياسات وطنية متكاملة ومخصصات في الميزانية.
    South Africa has followed a coherent and structured approach to tackling poverty and underdevelopment by integrating measures into sectoral policies, strategies and budgetary allocations. UN وقد اتبعت جنوب أفريقيا نهجاً متماسكاً ومهيكلاً للتصدّي للفقر والتخلف عن طريق اتخاذ تدابير في السياسات والاستراتيجيات القطاعية وفي مخصصات الميزانية.
    Encourage member States to continue their efforts through a range of actions including the establishment of national network of experts, to mainstream regional integration decisions and commitments in national development plans, strategies and budgetary allocations. UN (ب) تشجيع الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود باتخاذ مجموعة من الإجراءات تشمل إنشاء شبكة وطنية للخبراء، وإدماج قرارات والتزامات التكامل الإقليمي في صُلب الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وفي مخصصات الميزانية ؛
    Through focus area 5, UNICEF will seek to strengthen the capacities of States and societies to design and implement social and economic policies, legislative measures and budgetary allocations that enable them to meet their obligations under these Conventions. UN وسوف تسعى اليونيسيف، من خلال مجال التركيز 5، إلى تعزيز قدرات الدول والمجتمعات على وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية واقتصادية وتدابير تشريعية ورصد اعتمادات في الميزانية بما يمكنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب هاتين الاتفاقيتين.
    136. The MTSP articulates the goal of focus area 5 as " strengthen[ing] the capacities of States and societies to design and implement social and economic policies, legislative measures and budgetary allocations that enable them to meet their obligations " under the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 136 - تصف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل هدف مجال التركيز 5 على أنه " تعزيز قدرات الدول والمجتمعات على وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية واقتصادية وتدابير تشريعية ورصد اعتمادات في الميزانية بما يمكنها من الوفاء بالتزاماتها " بموجب اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    7. Since the responsibility for formulating concepts, policies and budgetary allocations relating to peacekeeping lay with the General Assembly, the Special Committee on Peacekeeping Operations was the only body with the authority to review the whole question of peacekeeping operations in all their aspects. UN 7 - وأضافت أنه لما كانت مسؤولية صياغة المفاهيم والسياسات واعتمادات الميزانية المتعلقة بحفظ السلام تقع على عاتق الجمعية العامة، فإن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الوحيدة التي لديها السلطة لإجراء واستعراض لكامل مسألة عملية حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus