"and budgetary constraints" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقيود الميزانية
        
    • والقيود المتعلقة بالميزانية
        
    • والقيود المفروضة على الميزانية وهي مسألة
        
    • والصعوبات المالية
        
    In fact, that dynamic relationship has been strengthened over the years despite the evolving changes and budgetary constraints. UN وفي حقيقة الأمر، فقد تعززت تلك العلاقة الديناميكية على مر السنين رغم التغيرات الناشئة وقيود الميزانية.
    The provision of public services remains severely impeded by a weak public administration and budgetary constraints. UN ولا تزال الإدارة العامة الضعيفة وقيود الميزانية تعوق بشدة توفير الخدمات العامة.
    While those limited pledges reflected the slow economic growth and budgetary constraints of major donor countries, more efforts should be made based on shared responsibility for development cooperation. UN وهذه التبرعات المحدودة المعقودة تعكس بطء النمو الاقتصادي وقيود الميزانية للبلدان المانحة الرئيسية، ولكن ينبغي بذل مزيد من الجهود على أساس تقاسم المسؤولية عن التعاون في مجال التنمية.
    46. The European group discussed the ways in which prosecution services could streamline the administrative process in view of financial and budgetary constraints. UN 46- أما المجموعة الأوروبية فقد ناقشت السبل التي يمكن بها لأجهزة النيابة العامة أن تبسِّط العملية الإدارية في ضوء القيود المالية والقيود المتعلقة بالميزانية.
    3. The review analyses the policy and strategic dimension of multilingualism as the Inspectors believe that this subject requires an in-depth analysis beyond the recurrent issue of financial and budgetary constraints. UN 3- ويُحلل الاستعراض الأبعاد السياساتية والاستراتيجية التي تنطوي عليها مسألة تعدد اللغات، إذ إن المفتشين يعتقدون أن هذا الموضوع يستدعي تحليلاً مُسهباً يتجاوز مسألة القيود المالية والقيود المفروضة على الميزانية وهي مسألة طرحت مراراً وتكراراً.
    69. Mr. Hafner (Austria) asked whether the chamber system provided for under the Statute of the International Court of Justice might alleviate the mounting workload and budgetary constraints mentioned by the President. UN 69 - السيد هافنر (النمسا): تساءل عما إذا كان نظام الدوائر المنصوص عليه في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية كفيل بتخفيف عبء العمل المتزايد والصعوبات المالية التي ذكرها الرئيس.
    The achievement of that intermediate goal will require a major effort for my country, considering the economic difficulties and budgetary constraints imposed by the fiscal regulations of the European Union. UN إن بلوغ ذلك الهدف المتوسط سيتطلب من بلدي بذل جهود كبيرة ، نظرا للصعوبات الاقتصادية وقيود الميزانية التي تفرضها الأنظمة المالية للاتحاد الأوروبي.
    The Ministry and Futures Group have agreed upon a system of internal controls that they believe will be acceptable to the Kimberley Process and that suit the local environment and budgetary constraints. UN وقد اتفقت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة ومجموعة Futures على نظام للضوابط الداخلية تعتقدان أنه سيلقى قبول عملية كيمبرلي وأنه يلائم البيئة المحلية وقيود الميزانية.
    97. The Committee acknowledges the difficulties encountered by Cambodia during its political and economic transition, including lack of judicial infrastructure and budgetary constraints. UN 97- تسلِّم اللجنة بالصعوبات التي صادفتها كمبوديا أثناء مرحلة الانتقال السياسي والاقتصادي بها، بما في ذلك الافتقار إلى البنية الأساسية القضائية وقيود الميزانية.
    102. The Administration explained that because of time and budgetary constraints the Procurement and Transportation Division rarely uses open advertising. UN ٢٠١ - وأوضحت اﻹدارة أن شعبة المشتريات والنقل نادرا ما تتبع اسلوب اﻹعلان العام، وذلك بسبب ضيق الوقت وقيود الميزانية أيضا.
    It was ultimately decided, given the financial and budgetary constraints, that it would not be included in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. UN وتقرر في نهاية المطاف، نظرا للقيود المالية وقيود الميزانية عدم إدراجها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    The obstacles to food security are said to include inadequate agricultural production, high levels of population growth, limited resources and high rates of poverty and unemployment — all of which are expected to increase in sub-Saharan Africa — and budgetary constraints that adversely affect the development of physical infrastructure. UN ويذكر أن العقبات التي تعترض سبيل اﻷمن الغذائي تتضمن عدم كفاية اﻹنتاج الزراعي، وارتفاع مستويات نمو السكان، والموارد المحدودة وارتفاع معدلات الفقر والبطالة - فمن المتوقع أن تزداد كلها في أفريقيا جنوب الصحراء - وقيود الميزانية التي تحد من تطوير البنية اﻷساسية المادية.
    75. Mr. HAMMARBERG said that the very interesting contributions of the Moroccan delegation had left him with the feeling that there were two broad problems as far as the enhancement of children's rights was concerned: the risk of a backlash if pressure for reform was too overt and budgetary constraints. UN ٥٧- السيد هامربرغ قال إن إسهامات الوفد المغربي الشيقة للغاية قد تركت لديه انطباعاً بأن هناك مشكلتين عامتين فيما يتعلق بتعزيز حقوق الطفل وهما: احتمال حدوث حركة ارتجاعية مفاجئة في حالة المبالغة في إظهار الضغط من أجل الاصلاح، وقيود الميزانية.
    In Africa, efforts at the national, subregional and continental levels to implement resolution 1373 (2001), as well as to promote the counter-terrorism campaign in Africa have been constrained by certain prevailing factors in the continent, such as conflict and political instability, diversity in African legal traditions, poverty and poor standard of technology, and budgetary constraints in many member States. UN وفي أفريقيا، تعوق بعض العوامل السائدة في القارة الجهود المبذولة على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والقارية لتنفيذ القرار 1373 (2001) ولتعزيز حملة مكافحة الإرهاب في أفريقيا، ومن هذه العوامل الصراعات وعدم الاستقرار السياسي، والتنوع في الأعراف القانونية الأفريقية، والفقر، وضعف مستوى التكنولوجيا، والقيود المتعلقة بالميزانية في كثير من الدول الأعضاء.
    The review analyses the policy and strategic dimension of multilingualism as the Inspectors believe that this subject requires an in-depth analysis beyond the recurrent issue of financial and budgetary constraints. UN 3- ويُحلل الاستعراض الأبعاد السياساتية والاستراتيجية التي تنطوي عليها مسألة التعددية اللغوية، إذ إن المفتشين يعتقدون أن هذا الموضوع يستدعي تحليلاً مُسهباً يتجاوز مسألة القيود المالية والقيود المفروضة على الميزانية وهي مسألة طرحت مراراً وتكراراً.
    11. The proposals contained in the addendum to the proposed programme budget (A/64/6 (Sect. 34)/Add.l), which took into account the current economic climate and budgetary constraints, would enable the Department to better respond to the challenges currently facing the Organization and fulfil its mandate responsibly and effectively. UN 11 - وأضاف بأن المقترحات الواردة في إضافة الميزانية البرنامجية المقترحة A/64/6 (Sect. 34)/Add.l)، التي تأخذ في الاعتبار المناخ الاقتصادي السائد والصعوبات المالية الراهنة، كفيلة بتمكين الإدارة من الاستجابة بشكل أفضل للتحديات التي تواجهها المنظمة حاليا والوفاء بولايتها على نحو مسؤول وفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus