"and build on" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبناء على
        
    • والاستفادة من
        
    • وأن تستفيد
        
    • والبناء عليها
        
    • والاستفادة منها
        
    • والاستناد إلى
        
    • والاعتماد على
        
    • ويستند إلى
        
    • وبالاستفادة
        
    • والتأسيس
        
    • وأن نبني
        
    • وتقوم على
        
    • وستستفيد
        
    • والإضافة إلى
        
    • وأن تستند
        
    We are determined to sustain and build on that positive momentum of partnership between ASEAN and the United Nations. UN ونحن عازمون على مواصلة الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة والبناء على زخمها الإيجابي.
    We must make use of the experience acquired and build on our substantial successes in seeking to eradicate the most significant pandemic of modern times. UN وعلينا أن نستغل الخبرة المكتسبة والبناء على النجاح الكبير الذي حققناه في سعينا للقضاء على أخطر وباء في العصر الحديث.
    :: Respond to national needs and support national forest programmes, and build on or link with national financing mechanisms. UN :: تلبية الاحتياجات الوطنية، ودعم البرامج الوطنية للغابات، والاستفادة من آليات التمويل الوطنية أو التنسيق معها.
    She hoped that Mr. Yumkella would continue the revitalization of UNIDO and build on the remarkable results already achieved. UN وهي تأمل أن يواصل السيد يومكيللا تنشيط اليونيدو والاستفادة من النتائج الرائعة التي تم تحقيقها فعلا.
    They should be confined to three or four points, and build on points made by previous speakers. UN وينبغي أن تقتصر البيانات على ثلاث أو أربع نقاط، وأن تستفيد من النقاط التي يثيرها المتكلمون السابقون.
    The world needs to foster a new generation of leaders that, from Government and civil society, will work to actively sustain and build on democratic gains. UN ويتعين على العالم أن يرعى جيلا جديدا من القادة يعمل، في صفوف الحكومات والمجتمع المدني، على تعزيز المكتسبات الديمقراطية والبناء عليها بشكل نشط.
    The present momentum should be sustained to consolidate and build on results achieved so far. UN وينبغي الحفاظ على الزخم الحالي بغية دمج النتائج التي تحققت حتى الآن والاستفادة منها.
    Identify and build on successful experience with HRD, inside and outside the sector and in other countries; UN ▪ التعرف والاستناد إلى التجارب الناجحة في مجال تنمية الموارد البشرية داخل القطاع وخارجه وفي البلدان الأخرى؛
    The review recommends better inter-agency coordination to reduce duplication and build on the comparative advantage of agencies in specific areas. UN ويوصي الاستعراض بتحسين التنسيق فيما بين الوكالات والحد من الازدواجية والاعتماد على الميزة المقارنة للوكالات في مجالات محددة.
    It was therefore all the more important to increase international cooperation and build on the common ground that all Parties shared. UN ولذلك تتعاظم أهمية زيادة التعاون الدولي والبناء على الأرضية المشتركة بين جميع الأطراف.
    The peace and security in our region came about through the determination of ASEAN leaders to put aside their differences and build on areas of common interest. UN لقد تحقق السلم واﻷمن في منطقتنا عن طريق عزم قادة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على تنحية خلافاتهم والبناء على مجالات المصلحة المشتركة.
    Such an outcome would strengthen global efforts to combat climate change and build on the achievements of the 2010 Cancún Conference. UN ومن شأن التوصل إلى وثيقة ختامية من هذا القبيل أن يعزز الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة تغير المناخ والبناء على منجزات مؤتمر كانكون لعام 2010.
    The aim was together to design the next steps for the Commission's work in Sierra Leone and build on the progress made so far. UN وتمثل الهدف في إعداد الخطوات المقبلة لعمل اللجنة في سيراليون، والاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن.
    The aim was together to design the next steps for the Commission's work in Sierra Leone and build on the progress made so far. UN وتمثل الهدف في إعداد الخطوات المقبلة لعمل اللجنة في سيراليون، والاستفادة من التقدم المحرز حتى الآن.
    A concise, agreed outline of the activities planned by the United Nations system could help maximize limited resources, avoid duplication of effort and build on recognized system mandates and competencies. UN ويمكن أن تساعد خلاصة موجزة ومتفق عليها للأنشطة التي تخطط لها وكالات الأمم المتحدة على تعظيم الموارد المحدودة، وتجنب ازدواج الجهود، والاستفادة من الولايات والصلاحيات المعروفة للوكالات.
    To achieve a better impact and to ensure that successes are sustained, countries should increasingly adopt a multisectoral approach to combating the disease, and build on synergies with other development priorities. UN ولتحقيق أثر أفضل ولكفالة استدامة المنجزات، ينبغي أن تعتمد البلدان بشكل متزايد نهجا متعدد القطاعات في مكافحة هذا المرض وأن تستفيد من أوجه التآزر مع الأولويات الإنمائية الأخرى.
    The EU had every confidence in Mr. Yumkella's ability to consolidate and build on the reforms of recent years. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يثق بقدرة السيد يومكيلا على تعزيز الإصلاحات التي جرت في السنوات الأخيرة والبناء عليها.
    Recognizing the work undertaken by the Commission on Human Rights and the need to preserve and build on its achievements and to redress its shortcomings, UN وإذ تسلم بالعمل الذي قامت به لجنة حقوق الإنسان وبضرورة الحفاظ على منجزاتها والاستفادة منها ومعالجة أوجه قصورها،
    This was done to ensure that assessment, planning and reporting functions of operations are consistent, capture the results of participatory assessments and build on the standards and indicators reporting already achieved. UN وتم إنجاز ذلك لضمان اتساق وظائف تقييم العمليات وتخطيطها وتقديم تقارير عنها وضمان جمع نتائج التقييمات التشاركية والاستناد إلى العملية التي تحققت بالفعل لتقديم التقارير عن المعايير والمؤشرات.
    The revision of the national health policy should be considered in the framework of the current political situation and build on small, carefully planned steps in accordance with the current State-building process. UN وينبغي أن يُنظَر في مراجعة السياسات الصحية الوطنية في إطار الوضع السياسي الحالي والاعتماد على خطوات صغيرة يخطَّط لها بعناية وفقا للعملية الجارية لبناء الدولة.
    Holocaust denial and distortion are generally motivated by strong anti-Semitism, and build on the claim that the Holocaust was invented or exaggerated as part of a plot to advance Jewish interests. UN وإنكار المحرقة والتشويه عادة ما يكون بدافع قوي لمعاداة السامية، ويستند إلى ادعاء بأن المحرقة قد اختُلقت أو مبالغ فيها باعتبارها جزءاً من مؤامرة يهودية من أجل النهوض بمصالحهم.
    2. In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to collaborate with and build on the work of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), including its Slave Route Project, to establish a programme of educational outreach to inculcate future generations with the causes, consequences and lessons of the slave trade and to communicate the dangers of racism and prejudice. UN 2 - وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقوم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبالاستفادة من العمل الذي قامت به، بما في ذلك مشروعها المسمى الطريق الذي تسلكه تجارة الرق، بوضع برنامج للتوعية التثقيفية لكي تترسخ في أذهان الأجيال المقبلة أسباب تجارة الرقيق ونتائجها والدروس المستخلصة منها وللتعريف بالأخطار المترتبة على العنصرية والتحامل.
    :: Heightened awareness of the need to safeguard and build on the traditional knowledge of mountain people and to respect indigenous practices, expertise and authorities UN :: زيادة الوعي بضرورة صون المعارف التقليدية لسكان الجبال والتأسيس عليها، واحترام أعراف الشعوب الأصلية وخبراتها وسلطاتها
    We must maintain the generated momentum and build on the work done. UN وعلينا أن نحافظ على الزخم الذي تولد وأن نبني على ما تم إنجازه.
    15. Norway finds that the work of the Commission and the Special Rapporteur on this topic, as well as the resulting set of draft guidelines, are sufficiently clarifying and build on a careful balance. UN 15 - وترى النرويج أن الأعمال التي تضطلع بها اللجنة والمقرر الخاص في ما يتعلق بهذا الموضوع، وكذلك بمجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية الناتجة، توضح الأمور بشكل كاف وتقوم على توازن دقيق.
    The intervention will take stock of, and build on, the various projects on the ground. UN وستستفيد المبادرة من مختلف المشاريع المنفّذة ميدانياً وستبني عليها كذلك.
    We are fully prepared to share our experiences and build on our discussions with all concerned international organizations and partners. UN ونحن على أتم الاستعداد لتبادل خبراتنا والإضافة إلى مناقشاتنا مع جميع المنظمات الدولية المعنية والشركاء المعنيين.
    Canada spoke of the overarching need to eradicate poverty, and stated that the ownership of capacity-building processes must be local and build on local assets. UN وتحدثت كندا عن الضرورة القصوى للقضاء على الفقر، وقالت أن عمليات بناء القدرات لا بد وأن تكون ملكيتها في أيد محلية وأن تستند إلى الإمكانات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus