"and building the capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبناء قدرات
        
    • وبناء قدرة
        
    • وبناء قدراتها
        
    • وبناء قدراتهم
        
    • وبناء القدرة
        
    • وبناء قدراته
        
    • ويبني قدرة
        
    • وعلى بناء قدرة
        
    The national Child Protection Adviser will also contribute to the transfer of skills to civil society and building the capacity of national institutions. UN ويساهم المستشار الوطني لشؤون حماية الأطفال أيضا في إكساب المجتمع المدني المهارات وبناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    The Mission also supported the Government in developing prisoner data management systems and building the capacity of judicial and corrections personnel. UN كما قدّمت الدعم للحكومة في تطوير نظم إدارة بيانات السجناء، وبناء قدرات العاملين في السلك القضائي والمرافق الإصلاحية.
    :: Developing countries and providers of development cooperation should work together to promote greater use of data by ensuring sufficient coverage and quality of the data published, making progress on automatic data exchange at the country level and building the capacity of data managers and users. UN أن تتكاتف البلدان النامية ومقدمو خدمات التعاون الإنمائي على تشجيع التوسع في استخدام البيانات، عن طريق ضمان مستوى كاف من الجودة والتغطية في البيانات المنشورة، وإحراز تقدم بشأن التبادل الآلي للبيانات على المستوى القطري، وبناء قدرات القائمين على إدارة البيانات وقدرات مستخدميها.
    The Government underscored its role in raising awareness and building the capacity of NGOs based in Canada to engage in the global response to HIV/AIDS and provided detailed information on capacity-building events it supports. UN وأكدت الحكومة دورها في إذكاء الوعي وبناء قدرة المنظمات غير الحكومية القائمة في كندا على المشاركة في الاستجابة العالمية بخصوص الإيدز وفيروسه، وقدمت معلومات مفصلة عن أنشطة بناء الثقة التي تدعمها.
    They have further stressed the need for strengthening and building the capacity of existing institutions and mechanisms. UN وشددوا كذلك على الحاجة إلى تعزيز المؤسسات والآليات القائمة وبناء قدراتها.
    In addition, the Broadcast Technology Officer would assist in training and building the capacity of national staff to enable them to take on increased responsibility, for example for repairing and maintaining transmitters. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد موظف تكنولوجيا البث الإذاعي في تدريب الموظفين الوطنيين وبناء قدراتهم لتمكينهم على الاضطلاع بمزيد من المسؤوليات في مجالات مثل تصليح وصيانة أجهزة الإرسال.
    Member countries have also committed to mobilizing financial resources and building the capacity of developing countries to produce statistical data related to the post-2015 development agenda and the sustainable development goals. UN والتزمت البلدان الأعضاء أيضا بتعبئة الموارد المالية وبناء قدرات البلدان النامية على إعداد بيانات إحصائية ذات صلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وبأهداف التنمية المستدامة.
    According to the President, fighting corruption should include both prevention and punishment by improving systems of control in Government institutions, further refining administrative structures, introducing new laws, and building the capacity of the judiciary. UN ورأت أن مكافحة الفساد ينبغي أن تشمل منعه ومعاقبته من خلال تحسين نظم الرقابة في المؤسسات الحكومية ومواصلة تنقيح الهياكل الإدارية وسن قوانين جديدة وبناء قدرات سلك القضاء.
    United Nations police officers will be maintained to continue mentoring and building the capacity of the national police in all county capitals and in Monrovia. UN وسيُحتفظ بأفراد شرطة الأمم المتحدة لمواصلة تقديم التوجيه وبناء قدرات الشرطة الوطنية في عواصم جميع المقاطعات وفي منروفيا.
    Through daily technical assistance to 192 public accountants and cashiers and building the capacity of 140 municipal administrations on finance management UN عن طريق تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى 192 محاسبا قانونيا وأمين صندوق، وبناء قدرات 140 إدارة بلدية في مجال الإدارة المالية
    64. The development of mechanisms and tools on gender equality issues has been critical to strengthening sector programmes and building the capacity of staff working on effective gender mainstreaming. UN 64 - وكان إنشاء آليات وأدوات بشأن قضايا المساواة بين الجنسين أمراً حاسم الأهمية لدعم البرامج القطاعية وبناء قدرات الموظفين العاملين على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    This includes a continued increase in the number of States criminalizing piracy under their domestic law, and building the capacity of judicial institutions and infrastructure in Somalia and other States in the region. UN ويشمل هذا حدوث زيادة مستمرة في عدد الدول التي تجرِّم أعمال القرصنة بموجب قانونها المحلي، وبناء قدرات المؤسسات القضائية والهياكل الأساسية في الصومال وفي الدول الأخرى في المنطقة.
    In cooperation with UNDP, conducted 2 workshops on the decentralization framework, enabling legislation, and building the capacity of the Commissioners. UN عُقدت حلقتا عمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إطار اللامركزية، والتشريع التطبيقي، وبناء قدرات المفوضين.
    Further gains were made in reforming the security sector and building the capacity of the national institutions responsible for conducting the 2007 presidential and parliamentary elections. UN وتحقق المزيد من المكاسب في مجال إصلاح القطاع الأمني وبناء قدرات المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنظيم الانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 2007.
    The establishment of effective criminal justice systems, including strengthening the rule of law and building the capacity of law enforcement authorities, was identified as a crucial factor in the fight against drug trafficking. UN وأُشير إلى أن إنشاء نظم فعّالة للعدالة الجنائية، بما يشمل تعزيز سيادة القانون وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون، هو عامل حاسم في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The five regional commissions have played a leading role in increasing attention to gender mainstreaming in the area of statistics and building the capacity of national statistical institutes. UN وقد قامت اللجان الإقليمية الخمس بدور رائد في زيادة الاهتمام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال الإحصاءات وبناء قدرات المؤسسات الإحصائية الوطنية.
    Specific opportunities for integration include its work on investment policies for sustainable development and building the capacity of countries in incorporating the UNCTAD framework into investment agreements. UN وتتمثل الفرص المحددة لهذا الإدماج عمل الأونكتاد المتعلق بتسخير سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وبناء قدرة البلدان على إدراج إطار الأونكتاد في اتفاقات الاستثمار.
    Such an approach would serve as a basis for the identification of priorities for cooperation with middle-income countries with a view to eradicating poverty, improving governance, reducing economic and social inequalities, and building the capacity of some of those countries to provide South-South cooperation. UN ومن شأن نهج كهذا أن يشكل أساساً لتحديد أولويات التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل بغية القضاء على الفقر، وتحسين الحوكمة، والحد من أوجه اللامساواة الاقتصادية والاجتماعية، وبناء قدرة بعض هذه البلدان على المساهمة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Training and building the capacity of the national police and monitoring their behaviour could increase the quality of policing and provide a greater degree of protection. UN ويمكن لتدريب الشرطة الوطنية وبناء قدراتها ومراقبة سلوكها أن يزيد من نوعية حفظ الأمن ويوفر درجة أكبر من الحماية.
    A two-year national action plan that emerged from the conference provides for the strengthening of the institutional framework of justice institutions and building the capacity and resources of justice institutions to improve access to justice. UN وتنص خطة عمل وطنية مدتها سنتان انبثقت عن المؤتمر على تعزيز الإطار المؤسسي لمؤسسات العدالة وبناء قدراتها ومواردها من أجل تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    This involves recognizing the role of universities, tertiary centres and centres of excellence, as well as training, educating and building the capacity of stakeholders in key sectors. UN وينطوي ذلك على الاعتراف بدور الجامعات ومراكز التعليم العالي ومراكز الامتياز، فضلاً عن تدريب أصحاب المصلحة في القطاعات الرئيسية وتثقيفهم وبناء قدراتهم.
    Trade facilitation is another area where capacity development is needed, including further upgrading customs management capacity and building the capacity to construct and manage road networks to remove transportation bottlenecks and guarantee stable access to ports. UN ويشكِّل تيسير التجارة مجالاً آخر تلزم فيه تنمية القدرات، بما في ذلك تطوير قدرات إدارة الجمارك وبناء القدرة على إنشاء وإدارة شبكات طرق للتخلص من اختناقات النقل وضمان الوصول إلى الموانئ على أساس مستقر.
    Actual operational structures (for example, the hybrid mission in the Sudan and the AMISOM troops deployed in Somalia with the Departments providing planning, operational and logistical support) represented new models of cooperation intended to meet the need for international actions while transferring knowledge to and building the capacity of the African Union. UN ومثلت الهياكل التشغيلية الفعلية (على سبيل المثال، البعثة المختلطة في السودان، وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي المنتشرة في الصومال، مع تقديم الإدارتين للدعم التخطيطي والتشغيلي واللوجستي) نماذج جديدة للتعاون تهدف إلى تلبية الحاجة إلى اتخاذ إجراءات دولية مع نقل المعرفة إلى الاتحاد الأفريقي وبناء قدراته.
    UNODC has also been providing direct technical assistance and building the capacity of countries, including civil society, to scale up evidence-informed comprehensive HIV prevention, treatment and care services. UN كما أنه ما فتئ يقدم المساعدة التقنية المباشرة ويبني قدرة البلدان، بما في ذلك المجتمع المدني، على التوسع في توفير خدمات شاملة مستنيرة بالأدلة للوقاية من فيروس الأيدز وعلاج المصابين وتوفير الرعاية لهم.
    27. Mr. Di Luca (Argentina) said that, following the earthquake of January 2010 in Haiti, it had been necessary to refocus MINUSTAH operations on maintaining political stability, restoring the institutional capacity of the national police and judicial and correctional institutions, and building the capacity of the State to protect the rights of vulnerable groups, provide humanitarian assistance and safeguard the country's borders. UN 27 - السيد دي لوكا (الأرجنتين): قال إنه كان من الضروري إعادة توجيه تركيز عمليات البعثة نحو المحافظة على الاستقرار السياسي وإعادة بناء القدرة المؤسسية لقوات الشرطة الوطنية والسلك القضائي والمؤسسات الإصلاحية، في أعقاب زلزال كانون الثاني/يناير 2010، وعلى بناء قدرة الدولة على توفير الحماية لحقوق الفئات الضعيفة وتوفير المساعدة الإنسانية وتأمين حدود البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus