"and burden sharing" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقاسم الأعباء
        
    Building capacity through partnerships and burden sharing was a crucial element of delivering protection. UN وكان بناء القدرات من خلال إقامة الشراكات وتقاسم الأعباء عنصراً حيوياً في توفير الحماية.
    At the heart of your discussion was the recognition on all sides that international solidarity and burden sharing is a must. UN وفي خضم مناقشتكم كانت هناك مسألة الاعتراف من جانب جميع الأطراف بوجوب اعتماد التضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    At the heart of your discussion was the recognition on all sides that international solidarity and burden sharing is a must. UN وفي خضم مناقشتكم كانت هناك مسألة الاعتراف من جانب جميع الأطراف بوجوب اعتماد التضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    Given the high cost of monitoring programmes, priorities should be established and burden sharing in the collection of data be pursued. UN مع التسليم بإرتفاع تكلفة برامج الرصد، لذا يجب تحديد الأولويات وتقاسم الأعباء الخاصة بجمع البيانات.
    Focus on durable solutions and burden sharing UN التركيز على الحلول الدائمة وتقاسم الأعباء
    Given the limited resources of developing countries, greater international solidarity and burden sharing were paramount. UN وبالنظر إلى الموارد المحدودة للبلدان النامية، وأشارت إلى الأهمية البالغة لزيادة التضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    Nevertheless, the principles of international solidarity, partnership and burden sharing should be respected pending the voluntary repatriation or resettlement of refugees. UN ومع ذلك، ينبغي أن تحترم مبادئ التضامن الدولي والشراكة وتقاسم الأعباء ريثما تتسنى عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن أو إعادة توطينهم.
    17. Delegations stressed the need for regional cooperation and international solidarity and burden sharing to effectively tackle mixed migration and increased refugee movements to the region. UN 17- وشددت الوفود على الحاجة إلى التعاون الإقليمي والتضامن الدولي وتقاسم الأعباء بهدف التناول الفعال للهجرة المختلطة ولزيادة حالات انتقال اللاجئين إلى المنطقة.
    It should also uphold the principles of international solidarity and burden sharing by taking effective measures to help developing countries and seeking a durable solution to the refugee problem while responding to humanitarian crises. UN ويتعين على المجتمع الدولي أيضا الاستمساك بمبادئ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء باتخاذ تدابير فعالة لمساعدة البلدان النامية والتماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين تتزامن مع الاستجابة للأزمات الإنسانية.
    States also used the Communiqué to acknowledge the generosity of host countries and renew their commitment to international cooperation through solidarity and responsibility and burden sharing. UN وأفادت الدول من هذا البيان أيضاً للتنويه بسخاء البلدان المضيفة ولتجديد التزامها بالتعاون الدولي عن طريق التضامن وتحمّل المسؤولية وتقاسم الأعباء.
    " International cooperation, solidarity and burden sharing, including in protracted refugee situations " UN " التعاون الدولي والتضامن وتقاسم الأعباء بما في ذلك حالات اللاجئين التي طال أمدها "
    It was also necessary to reinvigorate the Convention Plus initiative, which aimed to encourage the development of multilateral special agreements on responsibility and burden sharing. UN كما ينبغي إحياء مبادرة تكملة الاتفاقية، التي تهدف إلى تشجيع وضع اتفاقات خاصة متعددة الأطراف بشأن المسؤولية وتقاسم الأعباء.
    Some participants warned that a focus on mitigation and burden sharing might distract from the effort to adapt, which is of critical importance to most LDCs. UN وحذّر بعض المشاركين من أن يؤدي التركيز على تخفيف آثار تغير المناخ وتقاسم الأعباء إلى صرف النظر عن جهود التكيُّف الذي يتسم بأهمية حيوية بالنسبة لغالبية أقل البلدان نمواً.
    International solidarity and burden sharing can also result from partnerships, as exemplified by the Humanitarian Evacuation Programme from The former Yugoslav Republic of Macedonia, cited as a recent and outstanding demonstration of this. UN ويمكن أيضاً أن ينتج التضامن الدولي وتقاسم الأعباء عن الشراكات، كما يقدم مثلاً على ذلك برنامج الإجلاء الإنساني عن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الذي ذُكر كبرهان رائع وحديث العهد على هذا الأمر.
    Its mission must be based on a spirit of solidarity, responsibility and burden sharing, and a commitment to making the Office a truly multilateral institution. UN إذ يجب أن تقوم مهمة المفوضية على روح التضامن والمسؤولية وتقاسم الأعباء وكذلك على الالتزام بجعل المفوضية مؤسسة متعددة الأطراف فعلاً.
    UNHCR's mission must be based on a spirit of solidarity, responsibility and burden sharing, and a commitment to making the Office a truly multilateral institution. UN إذ يجب أن تقوم مهمة المفوضية على روح التضامن والمسؤولية وتقاسم الأعباء وكذلك على الالتزام بجعل المفوضية مؤسسة متعددة الأطراف فعلاً.
    UNHCR has also developed a Global Plan of Action on protracted situations, emphasizing the need to provide assistance and find durable solutions in a spirit of international collaboration, solidarity and burden sharing. UN كما وضعت المفوضية خطة عمل شاملة بشأن الحالات التي طال أمدها، مؤكدة الحاجة إلى تقديم المساعدة وإيجاد حلول مستديمة بروح من التعاون والتضامن وتقاسم الأعباء على المستوى الدولي.
    43. Several delegations emphasized the importance of greater collaboration and burden sharing amongst EU member States, and welcomed the growing cooperation between UNHCR, other agencies and individual governments. UN 43- وأكدت عدة وفود أهمية التعاون وتقاسم الأعباء بشكل أكبر فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ورحبت بالتعاون المتزايد بين المفوضية والوكالات الأخرى والحكومات.
    44. The Director acknowledged delegations' calls for greater collaboration and burden sharing and reiterated thanks to the countries involved in helping resolve the Uzbek refugee crisis. UN 44- وقدرت المديرة دعوات الوفود إلى تحقيق المزيد من التعاون وتقاسم الأعباء وأكدت من جديد شكرها للبلدان المشاركة على المساعدة التي قدمتها لإيجاد حل لمشكلة اللاجئين الأوزبكيين.
    39. SADC hoped that the undertakings given by Heads of State at the Millennium Summit in respect of international cooperation and burden sharing would be translated into action as the new century unfolded. UN 39 - وأعرب أيضا عن أمل الجماعة الإنمائية بأن التعهُّدات التي طرحها رؤساء الدول في مؤتمر قمة الألفية فيما يتعلق بالتعاون الدولي وتقاسم الأعباء سيتم ترجمتها إلى إجراءات مع حلول القرن الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus