"and businesses" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأعمال التجارية
        
    • والمؤسسات التجارية
        
    • ومؤسسات الأعمال
        
    • والمشاريع التجارية
        
    • ودوائر الأعمال
        
    • وقطاع الأعمال
        
    • والأوساط التجارية
        
    • والشركات التجارية
        
    • وقطاعات الأعمال
        
    • والمنشآت التجارية
        
    • والمتاجر
        
    • وأعمال تجارية
        
    • ومؤسسات تجارية
        
    • والمحال التجارية
        
    • وأعمالهم التجارية
        
    Identification and authentication of the parties in cyberspace remains a challenge and poses threats to consumers and businesses. UN فما برح تحديد الأطراف في المجال الحاسوبي والتحقق من هويتها تحديا يشكل تهديدا للمستهلكين والأعمال التجارية.
    However, such policies are not extensive to private sector organizations and businesses. UN على أن هذه السياسات لا تشمل منظمات القطاع الخاص والأعمال التجارية.
    This notion is still not understood by some Governments, communities and businesses. UN وهذه الفكرة لا تزال غير مفهومة من جانب بعض الحكومات والمجتمعات والمؤسسات التجارية.
    Therefore, it is necessary to increase the responsibility of managers of all companies and businesses. UN ولذلك، فإن من الضروري زيادة مسؤولية مديري جميع الشركات ومؤسسات الأعمال.
    It also provides specialist intercultural awareness and communication services to Government, communities and businesses. UN ويوفر المكتب أيضاً خدمات الأخصائيين المشتركة بين الثقافات للحكومة والمجتمعات والمشاريع التجارية.
    In Canada, the International Year of Volunteers 2001 invited citizens, organizations and businesses to stand up and be counted. UN وفي كندا، دعت السنة الدولية للمتطوعين 2001 المواطنين والمنظمات ودوائر الأعمال إلى النهوض وإسماع أصواتهم.
    There is a dire need for Governments and businesses to invest in workers and build quality skills and employment for men and women through vocational education and training. UN وتقتضي الحاجة الماسة قيام الحكومات وقطاع الأعمال بالاستثمار في العمال وفي بناء مهارات جيدة النوعية وتوفير فرص عمل للرجال والنساء عن طريق التعليم والتدريب المهنيين.
    Training on measuring ICT access and use in households and businesses UN تدريب على قياس فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها في الأسر المعيشية والأعمال التجارية
    We need to engage with people and businesses. UN إننا بحاجة إلى التعامل مع الناس والأعمال التجارية.
    Incentives promoting investment in an alternative, green energy source by homeowners and businesses will continue to be promoted. VII. Military issues UN وسيتواصل التشجيع على توفير حوافز تشجع ملاك المنازل والأعمال التجارية على الاستثمار في مصدر بديل، أخضر، للطاقة.
    The exchange-rate depreciations have made external debt service obligations much more expensive in terms of local currency and are already affecting the budget positions of Governments and businesses. UN وأدى انخفاض أسعار صرف العملات إلى جعل تكلفة التزامات خدمة الدين الخارجي بالعملات المحلية أعلى بكثير، وقد أثر ذلك على حالة ميزانيات الحكومات والأعمال التجارية.
    Women and public support schemes aiming at entrepreneurs and businesses UN النساء ونظم الدعم العامة لمنظِّمات المشاريع والأعمال التجارية
    This Study, apart from presenting theoretical knowledge in the private sector regarding the equal nature of payment, has also applied some questionnaire modules for payment in a limited number of enterprises and businesses. UN كذلك استخدمت في هذه الدراسة، إلى جانب المعلومات النظرية عن القطاع الخاص فيما يتعلق بطبيعة المساواة في الأجور، بعض نماذج للاستبيانات المتعلقة بالأجور في عدد محدود من المشاريع والأعمال التجارية.
    Most existing policies protect homeowners and businesses from hurricane and flood damage. UN ومعظم بوالص التأمين المعمول بها تحمي أصحاب المنازل والمؤسسات التجارية من الأضرار الناجمة عن الإعصار والفيضان.
    Other countries have taken action to control air pollution by closing heavily polluting factories and businesses. UN واتخذت بلدان أخرى إجراءات للتحكم في نوعية الهواء بإغلاق المصانع والمؤسسات التجارية التي تتسبب في إحداث تلوث حاد.
    Governments and businesses can derive significant value through savings on equipment procurement and use. UN ويمكن للحكومات ومؤسسات الأعمال التجارية أن تحقّق وفراً كبيراً بادخار الأموال المخصصة لشراء المعدات واستخدامها.
    A number of public sector agencies are also providing support for the growth of industries, trade and businesses. UN ويقوم عدد من وكالات القطـاع العام أيضاً بتوفير الدعم لنمو الصناعات والتجارة والمشاريع التجارية.
    The loss of national revenue and assets intended for delivering social services and long-term development impairs Governments, communities and businesses from making the investments necessary to create resilient pathways for economic growth and prosperity. UN وتؤدي الخسائر في الإيرادات والموجودات الوطنية المخصصة لتقديم الخدمات الاجتماعية والتنمية الطويلة الأجل إلى إعاقة الحكومات والمجتمعات المحلية ودوائر الأعمال التجارية عن القيام بالاستثمارات الضرورية وإيجاد مسارات مرنة للنمو الاقتصادي والرخاء.
    The FCs represent substantial and important sectors of community, such as education, labour, social welfare, health care and businesses. UN وتمثل الدوائر الانتخابية الوظيفية قطاعات كبيرة وهامة من المجتمع، مثل التعليم والعمل والرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية وقطاع الأعمال.
    Destinations and businesses eager to have an impact on the marketplace must be on-line. UN فيجب على بلدان المقصد والأوساط التجارية الحريصة على أن يكون لها أثر على الأسواق، أن تكون على الشبكة مباشرة.
    There is a lack of information regarding municipal taxes collected from local markets and businesses, and the legislation for telecommunications and the media sector needs to be revised and uniformly applied. UN ولا توجد معلومات عن الضرائب البلدية التي يتم تحصيلها من الأسواق والشركات التجارية المحلية، وتحتاج التشريعات المتعلقة بقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائط الإعلام إلى تنقيح، وتطبيقها بشكل موحد.
    The climate change treaty will set new directions for carbon trading markets and businesses for green technologies. UN وستحدد معاهدة تغيُّر المناخ اتجاهات جديدة لأسواق تجارة الكربون وقطاعات الأعمال المتعلقة بالتكنولوجيات الخضراء.
    The Australian Government will work towards these goals with the volunteering sector as well as with other Governments and businesses. UN وستعمل الحكومة الأسترالية على تحقيق تلك الأهداف مع قطاع العمل التطوعي إلى جانب الحكومات والمنشآت التجارية الأخرى.
    Roofs were blown off many schools and public buildings, including the main hospital and businesses. UN وأطاح اﻹعصار بأسقف كثير من المدارس والمباني الحكومية، بما في ذلك المستشفى الرئيسي والمتاجر.
    As a result, in certain oblasts, women have obtained more than half of all personal land shares to set up farms and businesses. UN وقد أدى ذلك في بعض الأقاليم إلى حصول المرأة على أكثر من نصف جميع حصص الأرض الشخصية لإقامة مزارع وأعمال تجارية.
    In 2010, the Special Rapporteur reported on the violations committed by private corporations and businesses, which were among the non-State actors she identified as committing violations against human rights defenders. UN ففي عام 2010، أبلغت المقررة الخاصة عن انتهاكات ارتكبتها شركات ومؤسسات تجارية خاصة، كانت من بين الجهات الفاعلة من غير الدول التي حددتها باعتبارها ترتكب انتهاكات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Measures to prevent discrimination by persons, organizations and businesses UN تدابير لمنع التمييز من قبل الأشخاص والمنظمات والمحال التجارية
    The article allegedly also called for a boycott of all Jewish products and businesses in the country. UN ويُزعم أيضا أن المقال دعا إلى مقاطعة جميع منتجات اليهود وأعمالهم التجارية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus