"and by-laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • واللوائح
        
    • ولوائح
        
    • والقوانين الفرعية
        
    • والقوانين الداخلية
        
    • والنظام الداخلي
        
    • وقوانين فرعية
        
    • ولوائحه
        
    • ولوائحها
        
    • ونظامه الداخلي
        
    This prerequisite of the Constitution has found reflection into the issuance of a series of legal acts and by-laws that enable the guaranteeing of this basic constitutional right. UN وقد روعي هذا الشرط الدستوري الأساسي عند إصدار سلسلة من القوانين واللوائح التي تتيح ضمان هذا الحق الدستوري الأساسي.
    Parenthood is seen as a joint responsibility and this is reflected in legislation and by-laws. UN وقالت إن الرعاية الوالدية مسؤولية مشتركة وأن التشريعات واللوائح تعبر عن ذلك.
    All legal matters relating to Yemeni diplomatic and consular law and by-laws Educational background UN جميع المسائل القانونية المتعلقة بقوانين ولوائح العلاقات الدبلوماسية والقنصلية لليمن
    At the entity level, laws and by-laws for the prevention of and protection from domestic violence had been enacted. UN وعلى مستوى الكيانين، سُنّت قوانين ولوائح لمنع العنف المنزلي وتوفير الحماية منه.
    Delegated legislations such as regulations, rules and by-laws are justiciable. UN وتكون التشريعات الممنوحة مثل اﻷنظمة والقواعد والقوانين الفرعية مشمولة بالاختصاص.
    Apart from the documents mentioned above, this subject matter is covered in the following laws and by-laws: UN وبخلاف الوثائق المذكورة، يرد تعريف هذا الموضوع في القوانين والقوانين الفرعية التالية:
    The enrolment procedure is public and it has been prescribed by special laws for certain fields of education and by-laws so that population of school students studies regardless of sex and they are aware of available opportunities and use those opportunities by their liking. UN وإجراءات الالتحاق عامة وتنص عليها قوانين خاصة لبعض مجالات التعليم والقوانين الداخلية بحيث يدرس طلبة المدارس بغض النظر عن الجنس وهم على دراية بالفرص المتاحة ويستخدمونها كما يشاؤون.
    The project agreement should specify the minimum capital of the project company and the procedures for obtaining the approval by the contracting authority of the statutes and by-laws of the project company and fundamental changes therein. UN ينبغي أن يحدد اتفاق المشروع الحد الأدنى لرأس مال شركة المشروع، واجراءات الحصول على موافقة السلطة المتعاقدة على النظام الأساسي والنظام الداخلي لشركة المشروع، وكذلك على ادخال أي تغييرات أساسية عليها.
    454. The issue of housing has been regulated in several laws and by-laws. UN وقد جرى تنظيم مسألة الإسكان في عدة قوانين وقوانين فرعية.
    Parenthood is seen as a joint responsibility and this is reflected in legislation and by-laws. UN وقالت إن الرعاية الوالدية مسؤولية مشتركة وأن التشريعات واللوائح تعبر عن ذلك.
    There are several laws and by-laws which Kuwait observes in regulating charitable work, specifically: UN هناك عدد من القوانين واللوائح التي تتبعها دولة الكويت في تنظيم الأعمال الخيرية، وهي:
    The implementation of the Act and by-laws are supervised by the competent State administration bodies and holders of public authorities for the area to which the sanctions refer. UN وتشرف الهيئات الحكومية والسلطات العامة المختصة على تنفيذ القانون واللوائح في مجالات اختصاصها التي تشير إليها الجزاءات.
    Delegated legislation, defined as legislation made by subordinate bodies entrusted with certain powers by Parliament to make rules, regulations, orders and by-laws, is also part of the laws. UN كما أن التشريعات المفوّضة، التي تعرف بأنها التشريعات التي تضعها هيئات تابعة يسند إليها البرلمان صلاحيات معينة لوضع القواعد واللوائح والأنظمة والقوانين المحلية، تشكل أيضاً جزءاً من القوانين.
    Bans had been introduced into regulations and by-laws by schools and local authorities. UN وأدرجت المدارس والسلطات المحلية الحظر في شكل أنظمة ولوائح.
    The Council was founded 1980, and has a charter and by-laws approved by the quadrennial General Assemblies in 2010. UN وقد تأسس المجلس عام 1980، وله ميثاق ولوائح داخلية أقرتها الجمعيات العامة التي تعقد مرة كل أربع سنوات في عام 2010.
    Therefore, the law may provide that changes in the statutes and by-laws of the project company require prior authorization by the host Government. UN ولذا فقد ينص القانون على أنه يلزم اذن مسبق من سلطات البلد المضيف لاجراء أي تغيير في أنظمة ولوائح شركة المشروع .
    Rights to health care and health insurance are provided through the fund in accordance with this law and by-laws of the fund. UN 724- ويتيح الصندوق الحق في الرعاية الصحية والتأمين الصحي طبقاً لهذا القانون ولوائح الصندوق.
    The Law on Enforcement of Criminal Sanctions and by-laws enacted in its furtherance deal with admission of detained persons, establishment of their identity, etc. UN ويتناول قانون إنفاذ العقوبات الجنائية، والقوانين الفرعية الصادرة تنفيذاً له، استقبال الأشخاص المحتجزين، وتحديد هويتهم، وما إلى ذلك.
    Could the Government of Kuwait provide the Counter-Terrorism Committee with an outline of the regulations and by-laws used by the various competent authorities in Kuwait to implement these policies effectively? UN فهل بوسع حكومة الكويت موافاة اللجنة بموجز للوائح والقوانين الفرعية التي تطبقها شتى السلطات المختصة في الكويت لتنفيذ تلك السياسات بشكل فعال.
    The courts exercising the judiciary power of the Union of Myanmar are handling the cases before the public independently and impartially according to the prescribed laws and by-laws. UN وتتناول المحاكم التي تمارس السلطة القضائية في اتحاد ميانمار القضايا في جلسات عامة بكل استقلالية وحياد وفقا للقوانين والقوانين الفرعية المحددة.
    A very wide interpretation is given to'discrimination'which encompasses not only Acts of Parliament but also subsidiary legislation by whatever designation including regulations, rules, orders and by-laws. UN وهناك تفسير عريض النطاق " للتمييز " لا يتضمن القوانين البرلمانية فحسب، بل التشريع الفرعي أيضا بأية دلالة، بما في ذلك التعليمات والقواعد والأوامر والقوانين الداخلية.
    The project agreement should specify the minimum capital of the project company and the procedures for obtaining the approval of the contracting authority to its statutes and by-laws of the project company and fundamental changes therein. UN التوصية ٢٤- ينبغي أن يحدد اتفاق المشروع الحد اﻷدنى لرأس مال شركة المشروع، واجراءات الحصول على موافقة السلطة المتعاقدة على النظام اﻷساسي والنظام الداخلي لشركة المشروع، وكذلك على ادخال أي تغييرات أساسية عليها.
    It commended the adoption and amendment of numerous human rights-related laws and by-laws and the ratification of several international conventions and protocols. UN وأشادت باعتماد وتعديل قوانين وقوانين فرعية عديدة تتعلق بحقوق الإنسان والتصديق على العديد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية.
    Therefore, project agreements sometimes provide that the entry into force of changes in the statutes and by-laws of the concessionaire is effective upon approval by the contracting authority. UN ولذلك تقضي اتفاقات المشاريع أحيانا بأن سريان أي تغييرات في أنظمة صاحب الامتياز ولوائحه يبدأ عند موافقة الهيئة المتعاقدة عليها .
    :: Provided funding in 2008 for a young man from Sierra Leone to attend a business management university and assisted him in setting up a foundation and helped to draft its constitution and by-laws UN :: قدمت التمويل في عام 2008 لأحد الشبان من سيراليون للالتحاق بجامعة إدارة الأعمال وساعدته في إنشاء مؤسسة ساعدت في وضع دستورها ولوائحها الإدارية
    Any requirement relating to the minimum capital of such a legal entity and the procedures for obtaining the approval of the contracting authority to its statute and by-laws and significant changes therein shall be set forth in the concession contract consistent with the terms of the request for proposals. UN ويجب أن يُبيَّن في عقد الامتياز على نحو يتوافق مع شروط طلب الاقتراحات أي اشتراط يتعلق بالحد الأدنى لرأس مال هذا الكيان القانوني واجراءات الحصول على موافقة السلطة المتعاقدة على نظامه الأساسي ونظامه الداخلي وأي تغييرات أساسية عليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus