"and campaigns" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحملات
        
    • والحملات
        
    • وتنظيم حملات
        
    • وحملاتها
        
    • وشن حملات
        
    • وتنظيم الحملات
        
    • والقيام بحملات
        
    • وإطلاق الحملات
        
    • ونظمت حملات
        
    • أو شن حملات
        
    • وحملاته
        
    The Ministry of Health was currently conducting awareness-raising and campaigns in remote rural communities and providing medication upon request. UN وتنفذ وزارة الصحة حالياً أنشطة توعية وحملات في مجتمعات محلية ريفية نائية وتقدم الأدوية بناء على الطلب.
    :: The subsidization of awareness-raising programmes and campaigns promoted by non-governmental organizations UN :: إعانة برامج وحملات التوعية التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية.
    The United States solidarity movement must creatively organize actions and campaigns that capture the hearts and minds of the American people. UN ويجب على حركة التضامن في الولايات المتحدة أن تنظم بصورة خلاقة إجراءات وحملات تأسر قلوب وعقول الشعب الأمريكي.
    This has assisted many Member States in raising their understanding and awareness of the recruitment process and campaigns. UN وقد ساعد ذلك الكثير من الدول الأعضاء في زيادة فهمها للعمليات والحملات المتعلقة بالتعيين والوعي بها.
    Please provide more detailed information on these activities and campaigns. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة إضافية عن هذه الأنشطة والحملات.
    There should be more awareness-raising programmes and campaigns and further work on the formal and rural sectors. UN وأضافت أنه يجب أن يكون هناك المزيد من برامج وحملات التوعية والمزيد من العمل في القطاعين النظامي والريفي.
    Several events and campaigns were organized for raising awareness and addressing specific problems, such as Gender Based Violence, including in the media. UN وقد نُظمت عدة أحداث وحملات للتوعية ومعالجة مشاكل محددة، مثل العنف الجنساني، بما في ذلك في وسائط الإعلام.
    Respondents mentioned various related initiatives and that these awareness-raising activities and campaigns were considered a key element of their comprehensive national strategies to prevent human trafficking. UN وذكر المجيبون عدة مبادرات ذات صلة وأشاروا إلى أن أنشطة وحملات التوعية هذه تعتبر عنصرا أساسيا في استراتيجياتها الوطنية الشاملة لمنع الاتجار بالبشر.
    Coverage rates increased in a number of countries through routine immunization systems and campaigns. UN وازدادت نسب التغطية في عدد من البلدان بفضل نظم وحملات التحصين الروتيني.
    Safe Motherhood programmes and campaigns on Accelerated Reduction of Maternal Mortality (CARMMA) were adopted by Government to ensure that no woman should die while giving life. UN وقد اعتمدت الحكومة برامج للأمومة الآمنة وحملات لسرعة الحد من وفيات الأمومة بما بكفل عدم وفاة أي امرأة أثناء الولادة.
    Fiji and Mauritius have developed national branding strategies and campaigns. UN ووضعت كل من فيجي وموريشيوس استراتيجيات وحملات وطنية لخلق السمعة.
    This includes development and implementation of communications plans and campaigns, as well as representational activities UN وهذا يشمل إعداد خطط وحملات إعلامية وأنشطة تمثيلية وتنفيذها
    Please provide more detailed information on these activities and campaigns. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة إضافية عن هذه الأنشطة والحملات.
    A variety of awareness-raising projects and campaigns in place UN يجري تنفيذ مجموعة من المشاريع والحملات لزيادة الوعي.
    Education programs and campaigns to counter racism and xenophobia were highlighted. UN وسُلط الضوء على البرامج والحملات التثقيفة الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    At the same time, countless projects and campaigns on topics related to women had been launched to increase public awareness. UN وعلاوة على ذلك، تم إطلاق العديد من المشاريع والحملات في مختلف الموضوعات المرتبطة بالمرأة من أجل توعية الرأي العام.
    Related information on VAW situations and campaigns in Thailand were acknowledged in the seminar. 6. Rehab Group UN وأُشيد في هذه الحلقة بالمعلومات ذات الصلة بأوضاع ممارسة العنف ضد المرأة في تايلند والحملات التي نُظمت لمكافحة ذلك.
    IAC also targets religious leaders and legislators through workshops and campaigns. UN وتستهدف لجنة البلدان الأفريقية أيضاً الزعماء الدينيين والمشرِّعين من خلال عقد حلقات العمل والحملات.
    Governments are thus bound to develop information strategies and campaigns explaining the advantages of breast-feeding. UN وبذا فإن الحكومات ملزمة بوضع استراتيجيات وتنظيم حملات في مجال الإعلام لتوضيح مزايا الرضاعة الطبيعية.
    As a general remark, TRP wishes to reaffirm that it is a non-violent organization that uses the techniques inspired and implemented by India's founder, Mahatma Gandhi, in its public initiatives and campaigns around the world. UN وكملاحظة عامة، يــود الحزب أن يؤكد من جديد أنـه منظمـة لا تدعو إلى العنف، وتستخدم في مبادرتها وحملاتها العامة في جميع أنحاء العالم أساليب ألهمهــا بهــا ونفذها مؤسس الهند مهاتما غاندي.
    Production and free distribution of educational materials, and social communication activities and campaigns on the topic. UN إنتاج مواد تثقيفية وتوزيعها بالمجان والقيام بأنشطة للاتصالات الاجتماعية وشن حملات بشأن هذا الموضوع.
    It expressed hope that the enactment of new programmes and campaigns would prove useful. UN وأعرب عن أمله في أن تثبت جدوى إنشاء برامج جديدة وتنظيم الحملات.
    The registration shall be free, if possible, and, if not, shall be for a reduced fee and shall be coupled with facilitated procedures and campaigns for raising public awareness. UN وفي حال تعذر ذلك، يكون برسوم مخفضة، مصحوبا بالتسهيل في الإجراءات والقيام بحملات لرفع الوعي العام.
    The mission of EDF is to promote equal opportunities and non-discrimination of disabled persons and to guarantee and protect their fundamental human rights by means of active involvement in policy development and campaigns on disability rights at EU level. ii. Significant changes since 2003 UN مهمته تعزيز تكافؤ فرص المعوقين وعدم التمييز ضدهم وضمان وحماية حقوق الإنسان الأساسية عن طريق الانخراط الفعال في وضع السياسات وإطلاق الحملات المتعلقة بحقوق المعوقين على مستوى الاتحاد.
    It had also organized an exhibition on educational opportunities for girls and campaigns against sexual harassment and domestic violence and had taken steps to make family and professional life more compatible and to increase women’s participation in politics. UN كما نظمت الحكومة معرضا عن إمكانيات المهن النسائية، ونظمت حملات ضد المضايقة الجنسية والعنف داخل اﻷسرة واتخذت تدابير من أجل زيادة تماشي الحياة اﻷسرية واﻷنشطة المهنية تمشيا مع بعض وزيادة حجم مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    349.3 Call for an immediate end to the misuse of media for inciting and launching campaigns against NAM members, including, inter alia, the hostile use of radio and electronic transmissions contrary to the principles of the International Law, as well as the dissemination of discriminatory and distorted information of events in developing countries, and campaigns that defame religions, cultures and symbols; UN 349-3 الدعوة إلى وضع حد فوري لإساءة استخدام وسائط الإعلام في التحريض وشن حملات على أعضاء حركة عدم الانحياز، بما في ذلك استخدام الإذاعة ووسائل البث الإلكتروني على نحو يتعارض مع مبادئ القانون الدولي؛ أو نشر معلومات مبنية على التمييز وعلى تشويه الأحداث في بلدان نامية ما أو شن حملات تسيء إلى الأديان والثقافات والرموز؛
    and campaigns for stricter border controls. Open Subtitles وحملاته التي تنادي بتشديد الرقابة على الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus