"and candidates" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمرشحين
        
    • والمرشحات
        
    • ومرشحات
        
    • والمرشحون
        
    • أو مرشحات
        
    • ومرشحين
        
    • أو مرشحة
        
    • أو المرشحين
        
    • والمترشحين
        
    • ومرشحون
        
    • ومرشحيها
        
    This could be done in such a way as to maximize the preferences of both managers and candidates. UN وهذا يمكن أن يتم بطريقة تراعى فيها إلى أقصى حد ممكن أفضليات كل من المديرين والمرشحين.
    Posting by JEMB of lists of parties and candidates. UN إعلان الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات لقوائم الأحزاب والمرشحين
    In selecting candidates for the remaining vacant positions, programme managers have been notified that priority should be given to the recruitment of equally qualified female candidates and candidates from underrepresented communities UN وفي سياق عملية اختيار المرشحين للوظائف الشاغرة المتبقية، جرى إبلاغ مديري البرامج بأنه ينبغي إيلاء أولوية لتوظيف المرشحات المؤهلات تأهيلا مساويا للمرشحين، والمرشحين من المجتمعات الممثلة تمثيلا ناقصا.
    There was also a significant increase in the number of female voters and candidates. UN كما سُجِّل ارتفاع كبير في عدد الناخبات والمرشحات.
    The Organization has contributed to targeted outreach attempts to mobilize women's participation in elections, both as voters and candidates. UN وأسهمت المنظمة في محاولات التوعية المستهدفة لحشد مشاركة النساء في الانتخابات، بوصفهن مصوتات ومرشحات.
    10 political party forums and town halls were convened, 14 workshops were held and 4 workshops facilitated on election-related issues for political parties and candidates at various locations. UN تنظيم عشرة منتديات ولقاءات مفتوحة للأحزاب السياسية، و14 حلقة عمل، وتيسير عقد أربع حلقات عمل بشأن المسائل المتصلة بالانتخابات للأحزاب السياسية والمرشحين في مختلف المواقع.
    It also provides the opportunity for interaction between the member countries and candidates through questions and answers. UN وتتيح هذه الممارسة فرصة للتفاعل بين البلدان الأعضاء والمرشحين عن طريق الأسئلة والرد عليها.
    A number of ethnic parties and candidates had been excluded and elections cancelled for security reasons in 300 villages in ethnic areas. UN فقد استُبعد عدد من الأحزاب الإثنية والمرشحين الإثنيين، وألغيت الانتخابات لأسباب أمنية في 300 قرية في المناطق الإثنية.
    A large number of voters and candidates did not regard the elections and their results as credible. UN ولم يعتبر عدد كبير من الناخبين والمرشحين الانتخابات ونتائجها على أنها ذات مصداقية.
    The programme included stricter requirements being applied to judges and candidates for judicial office. UN وتضمن البرنامج شروطاً أكثر صرامة تُطبق على القضاة والمرشحين لتقلد مناصب قضائية.
    88. Provisions should be made to ensure equitable access to the electronic media for political parties, party leaders and candidates. UN 88 - رصد اعتمادات تكفل وصول الأحزاب السياسية وقادة الأحزاب والمرشحين إلى وسائل الاعلام الالكترونية، على قدم المساواة.
    Parties and candidates should be granted air time for direct access programmes on a fair and non-discriminatory basis. UN وينبغي أن تسند الحصص الاذاعية إلى اﻷحزاب والمرشحين لنقل البرامج مباشرة على الهواء على أسس منصفة وعديمة التمييز.
    Filing of electoral disputes by the political parties and candidates UN إيداع الطعون الانتخابية من قبل الأحزاب السياسية والمرشحين
    The President deplored the recent acts of intimidation, which had reportedly targeted some of the political parties and candidates. UN وتأسَّف الرئيس لوقوع أعمال تخويف مؤخرا استهدفت، حسبما ورد في التقارير، بعض الأحزاب السياسية والمرشحين.
    It is also taking steps to widely publicize the rules and guidelines governing the electoral dispute mechanisms among the population, political parties and candidates. UN كما تتخذ تلك اللجنة خطوات للتوسع في نشر القواعد والمبادئ التوجيهية التي تحكم آليات حسم المنازعات الانتخابية على السكان والأحزاب السياسية، والمرشحين.
    Each candidate would also have a defined workplan, performance objectives and training and learning plans, which will be monitored by managers and candidates. UN وسيكون لكل مرشح أيضا خطة عمل محددة وأهداف من الأداء وخطط للتدريب والتعلم، وستتم مراقبتها من قبل المديرين والمرشحين.
    Free and vigorous debate of issues tests the quality of parties and candidates and is the hallmark of a democratic society. UN والمناقشة الحرة المتقدة للمسائل هي المحك لجدارة اﻷحزاب والمرشحين وهي الدليل على ديمقراطية المجتمع.
    However, indicators such as women's representation in local governments or women voters and candidates were not included in the set. UN ومع ذلك، لم تشمل مجموعة المؤشّرات هذه مؤشرات من قبيل تمثيل المرأة في الحكومات المحلية أو عدد الناخبات والمرشحات.
    It noted that, although reports indicated that the 2008 elections had not fully met international standards, the participation of women as voters and candidates had increased. UN ولاحظت أن بالرغم من وجود تقارير تشير إلى أن انتخابات 2008 لم تلب المعايير الدولية بالكامل، فإن مشاركة النساء كناخبات ومرشحات قد تزايدت.
    Voter participation was high; and political parties and candidates deployed an impressive number of observers at polling stations. UN وكانت مشاركة الناخبين مرتفعة؛ ونشرت اﻷحزاب السياسية والمرشحون عددا كبيرا من المراقبين في مراكز الاقتراع.
    The constitutional and international obligations of Afghanistan to ensure the participation of women as voters and candidates are also important. UN وثمة أهمية أيضا للالتزامات الدستورية والدولية التي توجب على أفغانستان كفالة مشاركة النساء، سواء كناخبات أو مرشحات.
    In addition, they have undertaken a number of outreach activities focused on attracting women candidates and candidates from troop- and police-contributing countries. UN وعلاوة على ذلك، قاموا بعدد من أنشطة التوعية التي ركزت على اجتذاب مرشحات ومرشحين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Similarly, the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs has supported training programmes for women both as voters and as electoral officials and candidates. UN كذلك قدمت شعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية الدعم للبرامج التدريبية المتعلقة بالمرأة سواء كناخبة أو مسؤولة انتخابية أو مرشحة للانتخابات.
    Review and analysis of 4,000 incoming medical examinations of mission staff and candidates, military observers and civilian police to determine fitness for recruitment, assignment and travel UN استعراض وتحليل 000 4 فحص طبي وارد للموظفين أو المرشحين للعمل في البعثات، والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية لتحديد مدى لياقتهم للتوظيف والندب والسفر
    The European Union states again its readiness to assist in preparing these elections, its aim being to offer electors the widest possible choice of political opinions and candidates and to encourage everyone to participate. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى عن استعداده للمساعدة في التحضير لهذه الانتخابات، وهدفه من ذلك أن تُعرض على الناخبين أكبر مجموعة ممكنة من اﻵراء السياسية والمترشحين وأن يشجﱠع الجميع على المشاركة.
    Representatives of all parties and candidates monitored the proceedings within the polling stations. UN وقام ممثلون لجميع الأحزاب ومرشحون برصد الإجراءات داخل مراكز الاقتراع.
    The Working Group also strongly encourages all political parties and politicians to take an active and firm stance in combating hate speech, incitement to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including vis-à-vis their own membership and candidates. UN ويحث الفريق العامل بشدة السياسيين والأحزاب السياسية أيضاً على اتخاذ موقف نشط وثابت في مكافحة خطاب الكراهية والتحريض على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك حيال أعضائها ومرشحيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus