"and capacity in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقدرات في
        
    • والقدرة في
        
    • وقدراتها في
        
    • وقدراته في
        
    • وقدرتها في
        
    • والقدرات من
        
    • والقدرات الإقليمية في
        
    • وقدرتهم في
        
    • وقدرات مواجهة الأزمات الكبرى
        
    Increased awareness and capacity in the conservation and efficient use of energy in selected industries. UN وزيادة الوعي والقدرات في مجال حفظ الطاقة وكفاءة استخدامها في صناعات منتقاة.
    A total of 200 reports and articles featured in major media outlets suggest increased awareness and capacity in watershed management. UN ويشير ما مجموعه 200 تقرير ومقالة نُشرت في وسائط الإعلام إلى زيادة الوعي والقدرات في مجال إدارة مستجمعات المياه.
    Limited resources and capacity in tax administration constrained the ability of these countries to rein in potential revenue losses. UN ونتيجة لمحدودية الموارد والقدرات في مجال إدارة الضرائب تقلصت قدرة هذه البلدان على كبح الخسائر المحتملة في الإيرادات.
    28. Establish institutional arrangements to increase knowledge and capacity in each country to address mercury issue. UN وضع ترتيبات مؤسسية لزيادة المعرفة والقدرة في كل بلد من أجل التصدي لمسألة الزئبق.
    It also encourages MONUC to intensify its efforts with respect to the implementation of the transition strategy and to concentrate the Mission's action and capacity in the eastern part of the country, as requested by the Security Council. UN كما تشجع البعثة على تكثيف جهودها فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية الانتقال، وعلى تركيز أعمال البعثة وقدراتها في الجزء الشرقي من البلد، كما طلب مجلس الأمن.
    Overall, the implementation plans reviewed contain an in-depth assessment of each Party's institutional structure, legislation and capacity in the field of persistent organic pollutants and chemicals management in general. UN 7 - وتحتوي خطط التنفيذ التي استُعرضت بوجه الإجمال، على تقييم متعمق للهيكل المؤسسي لكل طرف، وتشريعاته وقدراته في مجال إدارة الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية بشكل عام.
    This project is a concrete contribution to raising regional awareness and fostering closer cooperation among all relevant regional and national stakeholders, as well as to global efforts to facilitate implementation of the resolutions and to strengthen the Organization's expertise and capacity in this respect. UN وهذا المشروع مساهمة ملموسة تهدف إلى رفع الوعي الإقليمي وتعزيز التعاون الوثيق بين جميع الجهات المعنية الإقليمية والوطنية، وكذلك الإسهام في الجهود العالمية الرامية إلى تيسير تنفيذ القرارين وإلى تعزيز خبرات المنظمة وقدرتها في هذا الصدد.
    Lack of information and capacity in terms of using existing opportunities must be addressed, and the information dissemination capacity of UNCTAD and other relevant organizations should be strengthened. UN ويجب التصدي لقلة المعلومات والقدرات من حيث استغلال الفرص المتاحة حالياً، كما ينبغي تعزيز قدرة الأونكتاد وغيره من المنظمات ذات الصلة على نشر المعلومات.
    (b) Enhanced regional cooperation and capacity in implementing international commitments to promote social integration and social protection, particularly for vulnerable social groups, in Asia and the Pacific UN (ب) تعزيز التعاون الإقليمي والقدرات الإقليمية في مجال تنفيذ الالتزامات الدولية للنهوض بالإدماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية وخصوصا للفئات الاجتماعية الضعيفة في آسيا والمحيط الهادئ
    More detentions and the prosecution of pirates in Djibouti, Kenya and the Seychelles has resulted from improved coordination, infrastructure and capacity in the policing, prosecutorial and prison administration sectors. UN وقد نجم تزايد عمليات احتجاز ومحاكمة القراصنة في كل من جيبوتي وكينيا وسيشيل عن تحسن التنسيق والهياكل الأساسية والقدرات في قطاعات الشرطة والمحاكم وإدارة السجون.
    The Office for Outer Space Affairs, as its secretariat, continues to organize workshops dedicated to developing expertise and capacity in international and national space law and to promoting educational opportunities in space law. UN ويواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بصفته أمانة اللجنة، تنظيم حلقات عمل مخصّصة لتنمية الخبرات والقدرات في ميداني قانون الفضاء الدولي والوطني ولترويج فرص التعليم في ميدان قانون الفضاء.
    3. Much of the growth in South-South cooperation is happening without the participation of the United Nations development system, a welcome indication of effective leadership and capacity in the South. UN 3 - ويحدث الكثير من التعاون فيما بين بلدان الجنوب من دون مشاركة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وهذه دلالة طيبة على فعالية القيادة والقدرات في بلدان الجنوب.
    Poor knowledge and capacity in RBM, poor logical framework and inappropriate indicators, lack of data collection and database UN نقص المعارف والقدرات في مجال الإدارة القائمة على النتائج، وضعف الإطار المنطقي، وخلل المؤشرات، والنقص في جمع البيانات وقواعد البيانات
    Poor knowledge and capacity in evaluation and impact measurement, lack of operations research, poor evaluation standards, small number of evaluation, difficulty with joint programmes and sector programmes UN نقص المعارف والقدرات في مجالي التقييم وقياس الأثر، ونقص بحوث العمليات، وضعف معايير التقييم، وقلة مرات التقييم، والصعوبات المرتبطة بالبرامج المشتركة وبرامج القطاعات
    Poor knowledge and capacity in RBM, poor logical framework and inappropriate indicators, lack of data collection and database UN نقص المعارف والقدرات في مجال الإدارة القائمة على النتائج، وضعف الإطار المنطقي، وعدم ملاءمة المؤشرات، والنقص في جمع البيانات وقواعد البيانات
    Poor knowledge and capacity in evaluation and impact measurement, lack of operations research, poor evaluation standards, small number of evaluation, difficulty with joint programmes and sector programmes UN نقص المعارف والقدرات في مجالي التقييم وقياس الأثر، ونقص بحوث العمليات، وضعف معايير التقييم، وقلة مرات التقييم، والصعوبات المرتبطة بالبرامج المشتركة والبرامج القطاعية
    28. Establish institutional arrangements to increase knowledge and capacity in each country to address mercury issue. UN وضع ترتيبات مؤسسية لزيادة المعرفة والقدرة في كل بلد من أجل التصدي لمسألة الزئبق.
    Programmes were implemented on police reform in Pakistan, prevention of domestic violence and legal aid in Viet Nam, juvenile justice in Cambodia and strengthening judicial integrity and capacity in Indonesia. UN ونُفِّذت برامج بشأن إصلاح الشرطة ومنع العنف المنزلي والمعونة القانونية في فييت نام، وقضاء الأحداث في كمبوديا وتعزيز النزاهة والقدرة في القضاء في إندونيسيا.
    Furthermore, it was noted that, because of its low capital-intensity in both research and development and production activities, even small low-income economies can develop competence and capacity in biotechnology. UN ولوحظ باﻹضافة إلى ذلك، أن الاقتصادات الصغيرة ذات الدخل المنخفض تستطيع هي نفسها أن تطور كفاءتها وقدراتها في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية، نظرا لانخفاض حاجتها إلى كثافة رأس المال في البحث والتطوير واﻷنشطة اﻹنتاجية.
    21. At the regional level, United Nations agencies have been working closely with regional and subregional groupings, assisting them in identifying their needs and capacity in disaster management and risk reduction. UN 21 - وعلى الصعيد القطري، ما برحت وكالات الأمم المتحدة تعمل عن كثب مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وتساعدها في تحديد احتياجاتها وقدراتها في مجال إدارة الكوارث والحد من الأخطار.
    61. The Evaluation Office contributed to the development of evaluation culture and capacity in the countries where evaluations were carried out. UN 61 - وأسهم مكتب التقييم في تنمية ثقافة التقييم وقدراته في البلدان التي تُجرى فيها تقييمات.
    (3) to strengthen WHO's advocacy role and capacity in the field of " tobacco or health " and submit to the Forty-ninth World Health Assembly a plan of action for the tobacco or health programme for the period 1996-2000. UN )٣( تعزيز دور المنظمة في مجال الدعوة وقدرتها في مجال " التبغ أو الصحة " وتقديم خطة عمل لبرنامج التبغ أو الصحة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠ إلى جمعية الصحة العالمية التاسعة واﻷربعين.
    Lack of information and capacity in terms of using existing opportunities must be addressed, and the information dissemination capacity of UNCTAD and other relevant organizations should be strengthened. UN ويجب التصدي لقلة المعلومات والقدرات من حيث استغلال الفرص المتاحة حالياً، كما ينبغي تعزيز قدرة الأونكتاد وغيره من المنظمات ذات الصلة على نشر المعلومات.
    (b) Enhanced regional cooperation and capacity in implementing international commitments to promote social integration and social protection, particularly for vulnerable social groups, in Asia and the Pacific UN (ب) تعزيز التعاون الإقليمي والقدرات الإقليمية في مجال تنفيذ الالتزامات الدولية للنهوض بالإدماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية وخصوصا للفئات الاجتماعية الضعيفة في آسيا والمحيط الهادئ
    Given the experience of the United Nations System Staff College (UNSSC) in delivering high-quality training for RCs, the Inspectors call for better and wider use of UNSSC expertise and capacity in managing/coordinating continuing training for RCs. UN وبالنظر إلى تجربة كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة (كلية موظفي الأمم المتحدة) في تقديم تدريب عالي الجودة إلى المنسقين المقيمين، يدعو المفتشان إلى تحسين وتوسيع نطاق استخدام خبرات موظفي منظومة الأمم المتحدة وقدرتهم في إدارة/تنسيق التدريب المستمر للمنسقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus