"and capacity to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقدرة على تنفيذ
        
    • وعلى القدرة على تنفيذ
        
    • وقدرتها على تنفيذ
        
    • والقدرات اللازمة لتنفيذ
        
    We must continue our efforts to overcome the gaps in will, imagination and capacity to implement this vital principle and to ensure that we prevent future atrocities and never again fail our own peoples. UN ويجب أن نواصل جهودنا للتغلب على الفجوات في الإرادة، والإبداع، والقدرة على تنفيذ هذا المبدأ الحيوي، وكفالة منع وقوع الفظائع في المستقبل وألا نخيب أبدا أمل شعوبنا مرة أخرى.
    United Nations agencies, including the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), are providing technical assistance to develop legislation, strategies and capacity to implement the provisions of the Convention. UN وتتولى وكالات الأمم المتحدة، من بينها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المساعدة الفنية لوضع التشريعات والاستراتيجيات والقدرة على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    These organizations, while enjoying the political support of their member countries, lack the infrastructure and capacity to implement many of their projects, relying on, inter alia, ECE for technical inputs and support. UN وفي حين أن هاتين المنظمتين تتمتعان بالتأييد السياسي من جانب البلدان اﻷعضاء فيهما، فإنهما تفتقران إلى البنية اﻷساسية والقدرة على تنفيذ كثير من مشروعاتهما، وتعتمدان على المدخلات التقنية والدعم التقني من جانب جملة جهات منها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Such practices not only threaten the safety and security of those troops, but also adversely affect their performance, discipline, command and control and capacity to implement the mandate. UN ولا تؤدي هذه الممارسات إلى تعريض سلامة وأمن هذه القوات للخطر فحسب، بل تؤثر بشكل سلبي أيضا على أدائها وانضباطها وعلى عمليتي القيادة والتّحكم وعلى القدرة على تنفيذ الولاية.
    Such practices not only threaten the safety and security of those troops, but also adversely affect their performance, discipline, command and control and capacity to implement the mandate. UN ولا تؤدي هذه الممارسات إلى تعريض سلامة وأمن هذه القوات للخطر فحسب، بل تؤثر بشكل سلبي أيضا على أدائها وانضباطها وعلى عمليتي القيادة والتّحكم وعلى القدرة على تنفيذ الولاية.
    266. The technical visit was an important event for the Ivorian Kimberley Process committee as it afforded the committee the opportunity to demonstrate its commitment and capacity to implement the Process. UN 266 - وكانت الزيارة التقنية حدثا هاما بالنسبة للجنة المعنية بمتابعة تنفيذ عملية كيمبرلي في كوت ديفوار لأنها هيأت الفرصة للجنة لإثبات التزامها وقدرتها على تنفيذ عملية كيمبرلي.
    As several United Nations agencies, funds and programmes report a lack of skills and capacity to implement partnerships at the local level, the United Nations could also explore how Local Networks can support the local application of global partnerships and how additional resources could be raised to fulfil this task. UN وبما أن عدة وكالات وصناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة تبلغ عن افتقارها إلى المهارات والقدرات اللازمة لتنفيذ الشراكات على الصعيد المحلي، فإن الأمم المتحدة يمكنها أيضا استكشاف السبل التي يمكن بها للشبكات المحلية أن تدعم تطبيق الشراكات العالمية على المستوى المحلي وسبل حشد مزيد من الموارد لأداء هذه المهمة.
    These organizations, while enjoying the political support of their member countries, lack the infrastructure and capacity to implement many of their projects, relying on, inter alia, ECE for technical inputs and support. II. Economic and Social Commission for Asia and the Pacific UN فهذه المنظمات، على تمتعها بالدعم السياسي للبلدان الأعضاء فيها، تفتقر إلى الهياكل الأساسية والقدرة على تنفيذ العديد من مشاريعها، معتمدة على اللجنة الاقتصادية من جملة جهات أخرى من أجل المساهمة والدعم في المجال التقني.
    33. In order to implement their NPT obligations effectively and ensure their own compliance, Parties need to have the will and capacity to implement their obligations and to assess and ensure compliance. UN 33- ولتنفيذ الالتزامات بموجب المعاهدة بشكل فعال ولضمان الامتثال لها، تحتاج الأطراف إلى التحلي بالإرادة والقدرة على تنفيذ التزاماتها وتقدير الامتثال وضمانه.
    It was the lack of will and capacity to implement the numerous inter-Congolese and regional agreements reached that led to the resumption of major hostilities at the end of October. UN ويعزى السبب في استئناف أعمال القتال الرئيسية في نهاية أكتوبر/تشرين الأول إلى عدم وجود الإرادة والقدرة على تنفيذ الاتفاقات بين الكونغوليين والاتفاقات الإقليمية العديدة التي تم التوصل إليها.
    Specific capabilities are needed to address impediments to sustainable fisheries, including scientific expertise and capacity to implement effective monitoring, control and surveillance to combat IUU fishing in EEZs. UN ويتطلب الأمر توافر قدرات محددة لمعالجة معوقات استدامة مصائد الأسماك والتي تشمل الخبرة الفنية العلمية والقدرة على تنفيذ تدابير فعالة للرصد والمراقبة والإشراف لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    13. That situation is further exacerbated by the fragmentation of intergovernmental and national decision-making institutions, which frequently lack the commitment, knowledge and capacity to implement policies and other initiatives at the country level in order to address the lack of gender equality and women's empowerment. UN 13 - وازداد ذلك الوضع تفاقما بتجزئة مؤسسات اتخاذ القرار الحكومية الدولية والوطنية التي كثيرا ما تفتقر إلى الالتزام والمعرفة والقدرة على تنفيذ السياسات والمبادرات الأخرى على المستوى القطري من أجل التصدي لانعدام المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    While many Governments have begun to do so, many as well have yet to develop the political will and capacity to implement the Guiding Principles in their national laws, policies and programmes. UN وفي حين أن حكومات عديدة قد بدأت تفعل ذلك، فإن الكثير منها كذلك لم تتكون لديها بعد الإرادة السياسية والقدرة على تنفيذ المبادئ التوجيهية من خلال قوانينها وسياساتها وبرامجها الوطنية().
    (e) National commitment and capacity to implement resolution 1325 (2000) should be strengthened, including through national and regional action plans and strategies; UN (هـ) ينبغي تعزيز الالتزام الوطني والقدرة على تنفيذ القرار 1325 (2000)، بوسائل منها خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية والإقليمية؛
    Recommendation 14. Legislative guidance and capacity to implement programmes. The Programme should propose to the Commission at its forty-second session procedures for obtaining inter-sessional legislative guidance to deal with changing circumstances and funding problems that would otherwise impair its ability to implement programmes promptly in agreement with mandated priorities. UN التوصية 14، التوجيه التشريعي والقدرة على تنفيذ البرامج: ينبغي للبرنامج أن يقترح على اللجنة في دورتها الثانية والأربعين إجراءات للحصول فيما بين الدورات على توجيه تشريعي لمعالجة الظروف المتغيرة ومشاكل التمويل التي قد تؤدي بغير ذلك إلى إضعاف قدرة البرنامج على التنفيذ السريع للبرامج وفقا للأولويات المقررة.
    21. The effectiveness of the existing forest-relevant instruments, organizations and processes in addressing the concerns related to forests is difficult to ascertain, mainly because of the nature of the resource -- the often great amount of time required for shifts in policies to become visible on the ground and, in many instances, the lack of funding and capacity to implement these policies. UN 21 - ويصعب التأكد من فعالية هذه الصكوك والمنظمات والعمليات القائمة ذات الصلة بالغابات في التصدي لشواغل الغابات ويرجع ذلك أساسا إلى طبيعة المورد نفسه كما يرجع في غالب الأحيان إلى طول الوقت الذي يستلزمه تغيير السياسات حتى تصبح ملموسة على أرض الواقع وفي كثير من الحالات إلى غياب التمويل والقدرة على تنفيذ هذه السياسات.
    Such practices not only threaten the safety and security of those troops, but also adversely affect their performance, discipline, command and control and capacity to implement the mandate. UN ولا تؤدي هذه الممارسة إلى تعريض سلامة وأمن هذه القوات للخطر فحسب، بل تؤثر سلبا أيضا على أدائها وانضباطها وعلى عمليتي القيادة والتّحكم وعلى القدرة على تنفيذ الولاية.
    Such practices not only threaten the safety and security of those troops, but also adversely affect their performance, discipline, command and control and capacity to implement the mandate. UN ولا تؤدي هذه الممارسات إلى تعريض سلامة وأمن هذه القوات للخطر فحسب، بل تؤثر بشكل سلبي أيضا على أدائها وانضباطها وعلى عمليتي القيادة والتّحكم وعلى القدرة على تنفيذ الولاية.
    Such practices not only threaten the safety and security of those troops, but also adversely affect their performance, discipline, command and control and capacity to implement the mandate. UN ولا تؤدي هذه الممارسات إلى تعريض سلامة وأمن هذه القوات للخطر فحسب، بل تؤثر بشكل سلبي أيضا على أدائها وانضباطها وعلى عمليتي القيادة والتّحكم وعلى القدرة على تنفيذ الولاية.
    People's faith in the United Nations will be strengthened by its effectiveness and capacity to implement declared principles, and by its guarantee of peace, security, human dignity and human rights. UN وإيمان الناس بالأمم المتحدة ستعززه فعاليتها وقدرتها على تنفيذ المبادئ المعلنة، وضمانها للسلام، والأمن، والكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    (b) Committing funds to the Government to improve its efficiency and capacity to implement programmes, for instance, in areas of security, especially the police. UN )ب( تخصيص أموال للحكومة من أجل زيادة كفاءتها وقدرتها على تنفيذ البرامج في مجالات اﻷمن مثلا وخاصة الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus